| Isländisch | Deutsch | |
| Hundurinn gerir þér ekkert. | Der Hund tut dir nichts. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hafðu engar áhyggjur, hundurinn gerir þér ekkert (mein)! | Keine Angst, der Hund tut nichts! | |
| Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni. | Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut. | |
| Það gerist ekkert enn þá. | Es tut sich immer noch nichts. | |
| Hann gerir ekkert sem hann má ekki gera. | Er tut nichts, was er nicht darf. | |
| Hann lætur sem hann viti ekkert. | Er tut so, als ob er nichts wüsste. | |
| eins og ekkert sé [talm.] | mir nichts, dir nichts [ugs.] | |
| eins og ekkert væri [talm.] | mir nichts, dir nichts [ugs.] | |
| Þú skalt ekki gera þér neinar grillur um það. | Darauf brauchst du dir nichts einzubilden. | |
| Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum. | Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben. | |
| Ef þú gætir þín getur ekkert komið fyrir þig. | Wenn du aufpasst, kann dir nichts geschehen. | |
| Hafðu engar áhyggjur af þessu. Lífið heldur áfram. | Mach dir nichts draus. Das Leben geht weiter. | |
| Ávaxtateið gerir henni gott. | Der Früchtetee tut ihr gut. | |
| Þú verður þér ekki til skammar þótt þú fagnir sameiginlega með starfsmönnum þínum! | Du vergibst dir doch nichts, wenn du mit deinen Angestellten gemeinsam feierst! | |
| Hundurinn geltir. | Der Hund bellt. | |
| Hundurinn ýlfrar. | Der Hund jault. | |
| Hundurinn urrar. | Der Hund knurrt. | |
| Hundurinn er laus. | Der Hund ist los. | |
| Þar liggur hundurinn grafinn! | Da liegt der Hund begraben! | |
| Hundurinn gegnir kalli. | Der Hund gehorcht aufs Wort. | |
| Hundurinn hafði sig loksins á brott. | Der Hund ging schließlich weg. | |
| Hundurinn eltir rádýrið. | Der Hund jagt das Reh. | |
| Blautur hundurinn hristi sig. | Der nasse Hund schüttelte sich. | |
| Hundurinn heldur sauðahjörðinni saman. | Der Hund hält die Schafherde zusammen. | |
| Hundurinn gróf beinið. | Der Hund hat den Knochen eingebuddelt. | |
| Hundurinn gróf beinið. | Der Hund hat den Knochen vergraben. | |
| Hundurinn nagaði ólina sína í sundur. | Der Hund hat seine Leine zerbissen. | |
| Hundurinn sleikir á mér höndina. | Der Hund leckt mir die Hand. | |
| Hundurinn nagar beinið. | Der Hund nagt an dem Knochen. | |
| Hundurinn glefsaði eftir pylsunni. | Der Hund schnappte nach der Wurst. | |
| Hundurinn hnusar af skónum. | Der Hund schnüffelt an dem Schuh. | |
| Hundurinn lyktaði að skónum. | Der Hund schnüffelte an den Schuhen. | |
| Hundurinn starði grimmúðlegur á mig. | Der Hund starrte mich grimmig an. | |
| Hundurinn togaði í bandið. | Der Hund zog an der Leine. | |
| Beit maðurinn hundinn? | Hat der Mann den Hund gebissen? | |
| að vera með hund í bandi | einen Hund an der Leine führen | |
| Hundurinn fylgdi eftir slóð blóðsins í snjónum. | Der Hund folgte der Blutspur im Schnee. | |
| Hundurinn skaut litlu telpunni skelk í bringu. | Der Hund hat das kleine Mädchen erschreckt. | |
| Hundurinn gegnir nafninu "Valdi". | Der Hund hört auf den Namen "Waldi". | |
| Hundurinn er besti vinur mannsins. | Der Hund ist des Menschen bester Freund. | |
| Hundurinn sleit sig lausan úr keðjunni. | Der Hund riss sich von der Kette. | |
| Hundurinn réðst á köttinn. | Der Hund stürzte sich auf die Katze. | |
| Hundurinn dillaði rófunni vinalega. | Der Hund wedelte freundlich mit dem Schwanz. | |
| Hundurinn skreið í felur undir teppið. | Der Hund hat sich unter die Decke verkrochen. | |
| Hundurinn beit hana í kálfann. | Der Hund hat sie in die Wade gebissen. | |
| Hundurinn vælir og krafsar í hurðina. | Der Hund winselt und scharrt an der Tür. | |
| Hún lokaði hundinn inni í íbúðinni. | Sie sperrte den Hund in der Wohnung ein. | |
| Hundurinn gelti hátt og rykkti í keðjuna sína. | Der Hund bellte laut und riss an seiner Kette. | |
| Fyrst urraði hundurinn, síðan byrjaði hann að gelta. | Zuerst knurrte der Hund, darauf begann er zu bellen. | |
| Hún bætti honum skaðann sem hundurinn olli. | Sie ersetzte ihm den Schaden, den der Hund verursacht hatte. | |