|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   UK   FI   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Der Redner kam endlich zur Sache
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Der Redner kam endlich zur Sache in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Der Redner kam endlich zur Sache

Translation 1 - 50 of 3664  >>

IcelandicGerman
Ræðumaðurinn kom sér loksins efninu.Der Redner kam endlich zur Sache.
Partial Matches
Hann tók sönsum.Er kam zur Einsicht.
Hann kom nákvæmlega á réttum tíma.Er kam genau zur rechten Zeit.
Hann kom í prufu til leikstjórans.Er kam zur Probe zu dem Regisseur.
Þrátt fyrir vonda veðrið kom ég á réttum tíma í skólann.Trotz des schlechten Wetters kam ich rechtzeitig zur Schule.
koma sér efninuzur Sache kommen
Ræðumaðurinn endurtók sig í sífellu.Der Redner wiederholte sich ständig.
koma málinu ekki viðnichts zur Sache tun
koma málinu ekki viðnicht zur Sache gehörig sein
Ræðumaðurinn hefur þegar farið 5 mínútur fram yfir tímann.Der Redner hat schon 5 Minuten überzogen.
Ræðumaðurinn hélt áfram með erindið.Der Redner ist mit dem Vortrag fortgefahren.
vera neyddur til afsala sér e-uzur Preisgabe einer Sache gezwungen werden
Ræðumaðurinn setti fram þessar hugmyndir með miklum sannfæringarkrafti.Der Redner entwickelte diesen Gedanken mit viel Überzeugungskraft.
Ræðumaðurinn hafði vikið frá hinu eiginlega efni.Der Redner hatte sich vom eigentlichen Thema entfernt.
Ræðumaðurinn lagði áherslu á verðleika verðlaunahafans.Der Redner hob die Verdienste des Preisträgers hervor.
Ræðumaðurinn þreytti áheyrendur með ítarlegum útskýringum.Der Redner langweilte das Publikum mit ausführlichen Erklärungen.
Ræðumaðurinn fór 10 mínútur fram yfir tímann sinn.Der Redner hat seine Zeit um 10 Minuten überzogen.
Lestin kom á réttum tíma.Der Zug kam pünktlich.
Viðvörunin kom of seint.Der Alarm kam zu spät.
Schuhmacher lenti út úr brautinni.Schuhmacher kam von der Piste ab.
Um kvöldið kom jökullinn í augsýn.Am Abend kam der Gletscher in Sicht.
Slysið varð vegna mannlegra mistaka.Der Unfall kam durch menschliches Versagen zustande.
Hún kom seint kvöldi tilbaka úr ferðinni.Sie kam spätabends von der Reise zurück.
Fuglinn losnaði ekki úr snörunni.Der Vogel kam nicht von der Schlinge los.
Hún átti erfitt með tökum á nýjum aðstæðum.Sie kam mit der neuen Situation schwer zurecht.
Talsvert var um pústra og slagsmál í borginni.In der Stadt kam es zu zahlreichen Rangeleien und Schlägereien.
Loksins faðir minn sig um hönd og samþykkti hækkun vasapeninganna.Endlich hatte mein Vater ein Einsehen und stimmte der Taschengelderhöhung zu.
kjarni {k} málsinsKern {m} der Sache
mergur {k} málsinsKern {m} der Sache
halda sig við efniðbei der Sache bleiben
einbeita sérbei der Sache sein
vera utan við signicht bei der Sache sein
Það er kjarni málsins.Das ist der Kern der Sache.
Hann er ekki málinu vaxinn.Er ist der Sache nicht gewachsen.
í miðju e-sin der Mitte einer SacheGen.
vinna gerð e-san der Herstellung einer Sache arbeiten
taka málið engum vettlingatökumder Sache entschlossen zu Leibe gehen
kafa ofan í máliðsich eingehend mit der Sache befassen
Þetta er eðlilegasti hlutur í heimi.Das ist die natürlichste Sache der Welt.
Íslenski hákarlinn er ekki fyrir hvern sem er.Der isländische Hai ist nicht jedermanns Sache.
Allur undirbúningur málsins er í skötulíki.Die ganze Vorbereitung der Sache ist unzureichend.
Hann vissi (ekkert) um málið.Er hat von der Sache (nichts) gewusst.
Það liggur í eðli málsins ...Es liegt im Wesen der Sache, dass ...
vinna undirbúningi e-san der Vorbereitung einer SacheGen. arbeiten
snúa dæminu viðdie Sache von der anderen Seite betrachten
Þetta hefur ekkert með málið gera.Das hat mit der Sache nichts zu tun.
Ef ekki eru lögð fram sönnunargögn þá getum við ekki fylgt málinu eftir.Ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen.
Ég hefði gert eitthvað í málinu ef svo háttaði til.Ich hätte etwas in der Sache getan, wenn die Situation so gewesen wäre.
Sumri fer halla.Der Sommer geht zur Neige.
vera skotspónn fjölmiðlazur Zielscheibe der Medien werden
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Der+Redner+kam+endlich+zur+Sache
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.127 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Der Redner kam endlich zur Sache/DEIS
 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement