| Icelandic | German | |
| Fréttamaðurinn tekur viðtal við ráðherrann. | Der Reporter führt ein Interview mit dem Minister. | |
Partial Matches |
| skilti {hv} með nafni fyrirtækisins | ein Schild {n} mit dem Namen der Firma | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| Stjórnmálamaðurinn veitti viðtal. | Der Politiker hat ein Interview gegeben. | |
| Eftir hneykslið er ráðherran búinn að vera. | Nach dem Skandal ist der Minister erledigt. | |
| Vinsamlegast bakkaðu bílnum aðeins. | Bitte fahr mit dem Wagen ein Stück zurück. | |
| að reka höfuðið í bókahillu | mit dem Kopf gegen/an ein Bücherregal rennen | |
| Vinnuveitandinn á að veita starfsmanninum umsögn. | Der Arbeitgeber soll dem Arbeitnehmer ein Zeugnis ausstellen. | |
| Töframaðurinn töfraði kanínu upp úr hattinum. | Der Zauberer zauberte ein Kaninchen aus dem Hut. | |
| Skylmingarþrællinn barðist við ljónið. | Der Gladiator kämpfte mit dem Löwen. | |
| Bílalest með hjálpargögn er á leið á hamfarasvæðið. | Ein Konvoi mit Hilfsgütern ist auf dem Weg ins Katastrophengebiet. | |
| Þau eru að spá í að fá sér nýjan bíl. | Sie spielen mit dem Gedanken, sich ein neues Auto zuzulegen. | |
| Hundurinn dillaði rófunni vinalega. | Der Hund wedelte freundlich mit dem Schwanz. | |
| Ræðumaðurinn hélt áfram með erindið. | Der Redner ist mit dem Vortrag fortgefahren. | |
| Leiðbeinandi skólar samstarfsmennina til í notkun á nýja ritvinnsluforritinu. | Ein Trainer schulte die Mitarbeiter im Umgang mit dem neuen Textverarbeitungsprogramm. | |
| Myndinni lýkur með dauða hetjunnar. | Der Film endet mit dem Tod der Heldin. | |
| Hann lifir villtu lífi. | Er führt ein wüstes Leben. | |
| Sigurvegarinn var glaðbeittur og ánægður með árangurinn. | Der Sieger war fröhlich und zufrieden mit dem Erfolg. | |
| Hann heldur við ritarann. | Er hat ein Verhältnis mit der Sekretärin. | |
| Forsetinn sat í stólnum með bakið að glugganum. | Der Präsident saß auf dem Stuhl, mit dem Rücken zum Fenster. | |
| Hann leiðir með áttatíu og tvö stig. | Er führt mit zweiundachtzig Punkten. | |
| Eiríksjökull er móbergsstapi með jökulskildi. | Der Eiríksjökull ist ein Tafelvulkan mit einem Gletscherschild. | |
| Eyjafjallajökull er eldfjall með jökulhettu. | Der Eyjafjallajökull ist ein Vulkan mit einer Eiskappe. | |
| Vegurinn liggur niður á við. | Der Weg führt abwärts. | |
| Það sýnir sig að neyslan vex ekki stöðugt með auknum tekjum. | Es ergibt sich, dass der Konsum nicht kontinuierlich mit dem Einkommen wächst. | |
| Hún færði ömmustelpunni smágjöf frá Heidelberg. | Sie brachte der Enkeltochter ein Mitbringsel aus Heidelberg mit. | |
| Ástarsambandið milli prinsessunnar og poppstjörnunnar var hvalreki fyrir pressuna. | Die Liebesaffäre zwischen der Prinzessin und dem Popstar war ein gefundenes Fressen für die Presse. | |
| að veita (e-m) viðtal | (jdm.) ein Interview geben | |
| Með nokkrum vinsamlegum orðum róaði þáttarstjórnandinn umræðuna. | Mit ein paar versöhnlichen Worten entschärfte der Diskussionsleiter die Debatte. | |
| Gatan liggur i gegnum skóginn. | Der Weg führt durch den Wald. | |
| Hún sýndi ráðherranum vanvirðingu. | Sie zeigte Respektlosigkeit gegenüber dem Minister. | |
| Stokkurinn liggur niður á 1200 metra dýpi. | Der Schacht führt hinab bis in 1200 Meter Tiefe. | |
| blaðam. opnuviðtal {hv} | Interview {n} in der Zeitungsmitte | |
| Ráðherrann lýsti því yfir að ... | Der Minister erklärte, dass ... | |
| Ráðherrann sagði af sér. | Der Minister ist zurückgetreten. | |
| Ráðherrann hangir á embætti sínu. | Der Minister klebt an seinem Amt. | |
| Ráðherrann sjálfur varði ákvörðunina. | Der Minister selbst verteidigte den Beschluss. | |
| Manngrúinn baulaði á ráðherrann. | Der Minister wurde von der Menge ausgebuht. | |
| að snúa sér með fyrirspurn sína til viðkomandi ráðherra | sich mit einer Anfrage an den zuständigen Minister richten | |
| Ráðherrann reynir að fría sig allri ábyrgð. | Der Minister versucht, sich jeder Verantwortung zu entziehen. | |
| Ráðherrann lofaði að gera eitthvað í atvinnuleysinu. | Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun. | |
| Ráðherrann lofaði að gera eitthvað við atvinnuleysinu. | Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun. | |
| Stjórnin neitar því að ráðherran sé flæktur í hneykslismál. | Die Regierung dementiert, dass der Minister in einen Skandal verwickelt ist. | |
| Aðspurður segir ráðherrann samningana vera á lokastigi. | Als er danach gefragt wurde, sagte der Minister, dass die Verhandlungen in der Endphase seien. | |
| maður {k} úr alþýðustétt | ein Mann {m} aus dem Volk | |
| Sigurvegarans bíða frábær verðlaun. | Dem Gewinner winkt ein toller Preis. | |
| Hún gaf sjúklingnum kamillute að drekka. | Sie flößte dem Patienten Kamillentee ein. | |
| Yfir vaskinum var spegill. | Über dem Waschbecken war ein Spiegel. | |
| að hossa barni á hné | ein Kind auf dem Knie schaukeln | |
| með aldrinum {adv} | mit dem Alter | |