| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Myndin byrjar kl. átta. | Der Film fängt um acht Uhr an. | |
| Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga. | Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen. | |
| Vatnsyfirborð Rínar hefur lækkað um einn metra. | Der Wasserspiegel des Rheins ist um einen Meter gefallen. | |
| Á sumrin byrjar kennslan tíu mínútur fyrir átta. | Im Sommer beginnt der Unterricht um zehn vor acht. | |
| að auka framleiðslu um átta prósent | die Produktion um acht Prozent erhöhen | |
| Áætlunin fór út um þúfur. | Der Plan ist gescheitert. | |
| Lestinni seinkar um fimm mínútur. | Der Zug ist fünf Minuten verspätet. | |
| Draumurinn um heppni er á enda. | Der Traum vom Glück ist ausgeträumt. | |
| Þetta er spurning um tíma. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Hún hefur farið um víða veröld. | Sie ist weit in der Welt herumgekommen. | |
| Sá, sem þú talar um, er vinur minn. | Der, von dem du sprichst, ist mein Freund. | |
| Sem blaðamaður hefur hann farið víða um heim. | Als Journalist ist er viel in der Welt herumgekommen. | |
| um áttaleytið {adv} | gegen acht Uhr | |
| Skurðurinn er of breiður til að hoppa yfir hann. | Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen. | |
| Núna er ekki rétti tíminn til að tala um það. | Jetzt ist nicht der geeignete Augenblick, darüber zu sprechen. | |
| Hann kemur um áttaleytið. | Er kommt gegen acht Uhr. | |
| Hef enga hugmynd um hvar Pétur er. Hvar hann er að þvælast? | Keine Ahnung, wo Peter ist. Wo der sich wieder herumtreibt? | |
| Stórmarkaðurinn er handan við hornið og bensínstöðin alveg þar við hliðina. | Der Supermarkt ist um die Ecke und die Tankstelle direkt daneben. | |
| Natascha er alltaf upplýst um það sem gerist í heiminum. | Natascha ist immer darüber informiert, was in der Welt passiert. | |
| Sá hængur er á að fátt er vitað um tilvonandi borgarstjóra. | Der Haken daran ist, dass man über den zukünftigen Bürgermeister wenig weiß. | |
| það er orðið úti um e-n | es ist um jdn. geschehen | |
| það er orðið hljótt um e-n | es ist um jdn. still geworden | |
| Þetta er þindarlaus vaðall um ekkert. | Das ist ein unermüdliches Gefasel um nichts. | |
| orðtak Þetta er deila um keisarans skegg. | Das ist ein Streit um des Kaisers Bart. | |
| Verslunin er opnuð kl. átta. | Das Geschäft wird um acht Uhr geöffnet. | |
| Getur þú vakið mig klukkan átta? | Können Sie mich um acht Uhr wecken? | |
| Við borðuðum morgunmat kl. átta í morgun. | Wir habe heute um acht gefrühstückt. | |
| Bókin, sem þú biður um, er of dýr. | Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer. | |
| Hún hljóp upp um hálsinn á mér. [um barn] | Sie ist mir um den Hals gefallen. [Kind] | |
| Klukkan er orðin meira en átta. | Es ist schon acht Uhr vorbei. | |
| Klukkuna vantar tíu mínútur í átta. | Es ist zehn Minuten vor acht. | |
| Við óttumst um líf gíslanna. | Wir zittern um das Leben der Geiseln. | |
| Frambjóðendurnir keppast um hylli kjósenda. | Die Kandidaten werben um die Gunst der Wähler. | |
| Klifurjurtin vefur sig um ljósastaurinn. | Der / Das Efeu windet sich um den Laternenpfahl. | |
| Lögreglan biður um aðstoð frá almenningi. | Die Polizei bittet um die Mitarbeit der Bevölkerung. | |
| e-m er umhugað um e-ð | jdm. ist es um etw. zu tun | |
| Hún féll um háls mér. | Sie ist mir um den Hals gefallen. | |
| Með skilveggnum er herbergið minnkað um helming. | Durch die Trennwand wird der Raum um die Hälfte verkleinert. | |
| Fjárhagsáætlunin var hækkuð um 20 prósent. | Der Etat wurde um 20 Prozent aufgestockt. | |
| Páfi sárbænar um frið í Sýrlandi og sátt í Kóreu. | Der Papst fleht um Frieden in Syrien und Versöhnung in Korea. | |
| Þátturinn lýsir konungi sem lætur sér annt um velferð vina sinna. | Die Episode beschreibt einen König, der sich um das Wohlergehen seiner Freunde sorgt. | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Í baráttunni um meistaratitilinn lét toppliðið þrjú mikilvæg stig fara forgörðum í dag. | Im Kampf um die Meisterschaft verschenkte der Tabellenführer heute drei wichtige Punkte. | |
| Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu. | Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr. | |
| Þú um það. | Das ist deine Sache. | |
| Dæmi um þetta er ... | Ein Beispiel dafür ist .... | |
| Hvað er um að vera? | Was ist los? | |
| Hann reikaði um garðinn. | Er ist im Garten gewandelt. | |
| Hún sér um almannatengsl. | Sie ist für PR zuständig. | |
| Flaskan er oltin um koll. | Die Flasche ist umgefallen. | |