| Isländisch | Deutsch | |
| Deigið þarf að lyfta sér í klukkutíma. | Der Teig muss eine Stunde gehen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Brauðið þarf að bakast í eina klukkustund. | Das Brot muss eine Stunde backen. | |
| Það eru aðeins einar dyr, allir verða að ganga þar í gegn. | Es gibt nur eine Tür, dadurch muss jeder gehen. | |
| Ég þarf að versla. | Ich muss einkaufen gehen. | |
| Ég þarf því miður að fara núna. | Ich muss jetzt leider gehen. | |
| Deigið loðir við skeiðina. | Der Teig haftet am Löffel. | |
| klukkustund fyrir brottför {adv} | eine Stunde vor Abflug | |
| Hvað kostar klukkutíminn? | Was kostet eine Stunde? | |
| Í einni klukkustund eru sextíu mínútur. | Eine Stunde hat sechzig Minuten. | |
| aðeins tæpur klukkutími eftir | nur noch eine knappe Stunde | |
| Hún æfir klukkutíma á dag. | Sie übt täglich eine Stunde. | |
| Við röbbuðum saman í hálftíma. | Wir plauderten eine halbe Stunde. | |
| Hann tafði mig í klukkutíma. | Er hat mich eine Stunde aufgehalten. | |
| Hér getur maður lagt í klukkutíma. | Hier kann man eine Stunde lang parken. | |
| Þær þurftu að bíða úti í klukkutíma greyin. | Sie mussten eine Stunde draußen warten, die Armen. | |
| á klukkustund {adv} | in der Stunde | |
| krafa {kv} dagsins | Gebot {n} der Stunde | |
| úrslitastund {kv} | Stunde {f} der Wahrheit | |
| Ég þarf að leggja fram kæru. | Ich muss eine Anzeige machen. | |
| Ég þarf að sinna erindum. | Ich muss eine Besorgung machen. | |
| Ég þarf að skreppa aðeins. | Ich muss eine Besorgung machen. | |
| Ég þarf að leigja húsnæði. | Ich muss eine Unterkunft mieten. | |
| frumherji {k} | Mann {m} der ersten Stunde | |
| Á sunnudaginn þurfum við að flýta klukkunni um einn tíma. | Am Sonntag müssen wir die Uhren um eine Stunde vorstellen. | |
| Eftir hádegismatinn legg ég mig oft í klukkutíma. | Nach dem Mittagessen haue ich mich oft eine Stunde hin. | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| á klukkutíma {adv} | in der Stunde [pro Stunde] | |
| að nota tækifærið | die Gunst der Stunde nutzen | |
| Ég verð að hugsa upp góða spurningu. | Ich muss mir eine gute Frage ausdenken. | |
| Lestin fer á heila tímanum. | Der Zug fährt jede volle Stunde. | |
| Við höfum leikfimi í 5. tíma. | In der 5. Stunde haben wir Turnen. | |
| Hann þarf að vera með gleraugu því að hann er nærsýnn. | Er muss eine Brille tragen, weil er kurzsichtig ist. | |
| Það verður að færa tréð. | Der Baum muss versetzt werden. | |
| Það er ekkert því til fyrirstöðu að þau gifti sig. | Es gibt keinen Hinderungsgrund, der ihrer Hochzeit im Wege stünde. | |
| Bréfið hlýtur að koma á næstu dögum. | Der Brief muss jeden Tag kommen. | |
| Sjúklingurinn verður að fá næringu í æð. | Der Kranke muss künstlich ernährt werden. | |
| Nemandinn þarf að bæta einkunnirnar. | Der Schüler muss seine Noten verbessern. | |
| Villan hlýtur að hafa farið fram hjá mér. | Der Fehler muss mir wohl entgangen sein. | |
| Það á eftir að klippa kvikmyndina. | Der Film muss erst noch geschnitten werden. | |
| Tangóinn verður að vera manni í blóð borinn. | Der Tango muss einem im Blut liegen. | |
| Við hliðið þarf maður að sýna farmiðana. | An der Sperre muss man die Fahrkarten zeigen. | |
| Leigusalinn verður fyrst að leggja blessun sína yfir umbreytinguna. | Der Vermieter muss den Umbau erst noch absegnen. | |
| Ég þarf að komast út úr bænum. | Ich muss mal wieder aus der Stadt herauskommen. | |
| Maður verður að velja akrein í tæka tíð áður en komið er að gatnamótum. | Man muss sich vor der Kreuzung rechtzeitig einordnen. | |
| Sem forstjóri verður hún að gæta hagsmuna fyrirtækisins. | Als Leiterin muss sie die Interessen der Firma vertreten. | |
| Ritstjórinn þarf að samræma ólík skrif starfsmanna sinna. | Der Redakteur muss die unterschiedlichen Beiträge seiner Mitarbeiter noch vereinheitlichen. | |
| Ég verð víst að setjast á rassinn fyrir prófið (og læra). | Ich muss mich wohl vor der Prüfung auf den Hintern setzen. | |
| Það er góð tilbreyting að fara í bíó. | Ins Kino gehen ist eine gute Abwechslung. | |
| Tæknimaðurinn þarf bara að leggja símalínuna, þá er búnaðurinn tilbúinn. | Der Techniker muss noch das Telefonkabel legen, dann ist die Anlage fertig. | |
| Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. | |