| Icelandic | German | |
| Fuglinn var særður á vængnum. | Der Vogel hatte einen verletzten Flügel. | |
Partial Matches |
| Fuglinn flýgur á tré. | Der Vogel fliegt auf einen Baum. | |
| Fuglinn hefur langan gogg. | Der Vogel hat einen langen Schnabel. | |
| Konungurinn átti son. | Der König hatte einen Sohn. | |
| Slysið hafði réttarhöld í för með sér. | Der Unfall hatte einen Prozess zur Folge. | |
| Stríðið hafði djúpstæð áhrif á höfundinn. | Der Krieg hatte einen tief greifenden Einfluss auf den Schriftsteller. | |
| að hamfletta fugl | einen Vogel enthäuten | |
| Þú ert geggjaður! [talm.] | Du hast wohl einen Vogel! [ugs.] | |
| stjórn. vinstri armurinn {k} í flokknum | der linke Flügel {m} der Partei | |
| Ég lenti í slysi. | Ich hatte einen Unfall. | |
| Hann hafði ákveðinn grun. | Er hatte einen bestimmten Verdacht. | |
| Fyrirtækið var með góða veltu. | Die Firma hatte einen guten Umsatz. | |
| Morguninn eftir var hann timbraður. | Am nächsten Morgen hatte er einen Kater. | |
| Hann hafði kallað lögregluþjóninn "löggu". | Er hatte den Polizisten einen "Bullen" geschimpft. | |
| Fuglinn flögraði um í búrinu. | Der Vogel flatterte im Käfig herum. | |
| Hann minntist stuttlega á að hann hefði lent í slysi. | Er erwähnte nur kurz, dass er einen Unfall hatte. | |
| Hann fann strax að hann hafði gert mistök. | Er fühlte sofort, dass er einen Fehler gemacht hatte. | |
| Mig langar að fá eintak af öllum myndum. | Ich hätte gerne jeweils einen Abzug von allen Bildern. | |
| Fuglinn fer út á sjó til fæðuöflunar. | Der Vogel geht zur Nahrungssuche aufs Meer. | |
| Fyrirtækið skilaði 7 milljón króna hagnaði á síðasta ári. | Die Firma hatte letztes Jahr einen Überschuss von 7 Millionen. | |
| Vörubílstjórinn hafði drukkið [áfengi]. | Der Lastwagenfahrer hatte getrunken. | |
| Dagur er risinn og fuglarnir syngja. | Der Tag ist erwacht, und die Vögel singen. | |
| Fuglinn losnaði ekki úr snörunni. | Der Vogel kam nicht von der Schlinge los. | |
| Bankaræninginn var með þrjá gísla. | Der Bankräuber hatte drei Geiseln. | |
| Búðin átti ekki til hrökkbrauð. | Der Laden hatte kein Knäckebrot. | |
| Flestir fuglar geta flogið, mörgæsin hins vegar ekki. | Die meisten Vögel können fliegen, der Pinguin dahingegen nicht. | |
| Henni létti mjög við símhringinguna. | Der Anruf hatte sie sehr erleichtert. | |
| Rigningin gerði okkur alveg gegndrepa. | Der Regen hatte uns völlig durchnässt. | |
| Hinn ákærði hafði flækt sig í mótsögnum. | Der Angeklagte hatte sich in Widersprüche verstrickt. | |
| Rakarinn skar hann við raksturinn. | Der Friseur hatte ihn beim Rasieren geschnitten. | |
| Píanistinn hafði slegið nokkrar feilnótur. | Der Pianist hatte sich einige Male vergriffen. | |
| Hann misreiknaði samtöluna. | Er hatte sich in der Summe geirrt. | |
| Ég hafði borðað yfir mig af jólagæsinni. | Ich hatte mich an der Weihnachtsgans übergessen. | |
| Hún var með blöðru á hælnum. | Sie hatte eine Blase an der Ferse. | |
| Flugmaðurinn hafði aldrei flogið vélinni áður. | Der Pilot hatte die Maschine noch nie geflogen. | |
| Ræðumaðurinn hafði vikið frá hinu eiginlega efni. | Der Redner hatte sich vom eigentlichen Thema entfernt. | |
| Óhreinindin höfðu safnast fyrir í hornunum. | Der Schmutz hatte sich in den Ecken festgesetzt. | |
| Ég hefði átt að kaupa blóm í staðinn fyrir súkkulaðið. | Ich hätte anstatt der Schokolade Blumen kaufen sollen. | |
| Hann hafði ekki vinnu og lifði af launum frá félagsþjónustunni. | Er hatte keine Arbeit und lebte von der Fürsorge. | |
| Hugsanlegt er að fáeinir fuglar hafi orðið út undan í talningunni. | Es ist möglich, dass einige der Vögel in der Zählung versehentlich ausgelassen wurden. | |
| Hinn ákærði var sýknaður þar sem hann hafði brugðist við í nauðvörn. | Der Angeklagte wurde freigesprochen, da er in Notwehr gehandelt hatte. | |
| Stjórnmálamaðurinn hafði ritað nafn sitt á spjöld hinnar gullnu bókar borgarinnar. | Der Politiker hatte sich im Goldenen Buch der Stadt verewigt. | |
| Innígrip stjórnvalda höfðu áhrif á starfsemi bankanna. | Die Intervention der Regierung hatte die Aktivitäten der Banken beeinflusst. | |
| Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima. | Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören. | |
| Það var vegna veðurs að lestinni seinkaði. | Es lag am Wetter, dass der Zug sich verspätet hatte. | |
| Hún bætti honum skaðann sem hundurinn olli. | Sie ersetzte ihm den Schaden, den der Hund verursacht hatte. | |
| Fréttaþulinn rak í vörðurnar og byrjaði aftur frá byrjun. | Der Nachrichtensprecher hatte sich verheddert und begann noch mal von vorn. | |
| Loksins sá faðir minn sig um hönd og samþykkti hækkun vasapeninganna. | Endlich hatte mein Vater ein Einsehen und stimmte der Taschengelderhöhung zu. | |
| Þótt hann væri karlmenni var hann samt myrkfælinn. | Obwohl er ein Mann war, hatte er Angst vor der Dunkelheit. | |
| Hún hafði frétt það í dagblaðinu að rífa ætti húsið. | Sie hatte aus der Zeitung erfahren, dass das Haus abgerissen werden sollte. | |