| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann er rétti maðurinn í stöðuna. | Er ist der richtige Mann für den Posten. | |
| Hann skiptir í miðju. | Er trägt den Scheitel in der Mitte. | |
| Hann sendi bréfið í pósti. | Er schickte den Brief mit der Post. | |
| Þegar ökumaðurinn sá hjólreiðamanninn, rykkti hann stýrinu til vinstri. | Als der Fahrer den Radfahrer sah, riss er das Lenkrad nach links. | |
| málshát. Í landi hinna blindu er sá eineygði kóngur. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| Hann gat ekki fundið villuna í útreikningnum. | Er konnte den Fehler in der Rechnung nicht finden. | |
| Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. | |
| Hann talaði um andvaraleysi ríkisstjórnarinnar í málefnum fatlaðra. | Er sprach von den Versäumnissen der Regierung in Behindertenangelegenheiten. | |
| Notkun fíkniefna er bönnuð í flestum löndum. | Der Gebrauch von Drogen ist in den meisten Ländern verboten. | |
| Hann notar gestkomu vinar síns sem átyllu til að fara ekki í vinnuna. | Er benutzt den Besuch seines Freundes als Vorwand, nicht arbeiten zu gehen. | |
| Messað er á sunnudögum í velflestum kirkjum borgarinnar. | Sonntags findet in den meisten Kirchen der Stadt ein Gottesdienst statt. | |
| Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn. | Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist. | |
| Hann er alltaf til í að grínast. | Er ist immer für einen Spaß zu haben. | |
| Hann tók í hönd hennar og leiddi hana út á svalirnar. | Er ergriff sie bei der Hand und führte sie auf den Balkon. | |
| Hann er með mánaðarkort í strætó. | Er hat eine Monatskarte für den Bus. | |
| Hann er eini karlinn í kvennahópi. | Er ist der Hahn im Korb. | |
| Hann lokaði hundinn inn í skúrnum. | Er schloss den Hund in den/im Schuppen ein. | |
| Hann er bara með seðla í vasanum. | Er hat nur Scheine in der Tasche. | |
| Hann er svarti sauðurinn í fjölskyldunni. | Er ist das schwarze Schaf in der Familie. | |
| Hann er fljótasti hlauparinn í bekknum okkar. | Er ist der schnellste Läufer in unserer Klasse. | |
| Hann er í góðri stöðu hjá flokknum. | Er hat einen guten Posten bei der Partei. | |
| Hann setti stólinn til hliðar. | Er stellte den Stuhl beiseite. | |
| til þess er málið varðar | an den, den es betrifft | |
| Hann henti bíllyklinum til hennar. | Er warf ihr den Autoschlüssel hin. | |
| Hann menntar sig til starfsins. | Er qualifiziert sich für den Beruf. | |
| Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. | |
| Hann er í millitíðinni orðinn að ungum manni. | Er ist in der Zwischenzeit zu einem jungen Mann herangewachsen. | |
| Honum leiðist þegar bróðir hans er í skólanum. | Er langweilt sich, wenn sein Bruder in der Schule ist. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. | |
| Hann beindi bréfi til bæjarstjórans. | Er richtete ein Schreiben an den Bürgermeister. | |
| Í bræði sinni reif hann bréfið í tætlur. | Vor Wut riss er den Brief in tausend Stücke. | |
| Vegabréfið er ekki lengur í gildi, það rann út í gær. | Der Pass gilt nicht mehr, er ist gestern abgelaufen. | |
| Hann beindi spurningu sinni til borgarstjórans. | Er richtete seine Frage an den Bürgermeister. | |
| Er þetta rétta leiðin til ...? | Ist das der richtige Weg nach ...? | |
| Eftir fimmtu umferð er hann enn í þriðja sæti. | Nach der fünften Runde liegt er immer noch auf dem dritten Platz. | |
| trúarbr. Gef oss í dag vort daglegt brauð. | Unser tägliches Brot gib uns heute. [Vaterunser] | |
| Hann hjó með korðanum til árásarmannsins. | Er hieb mit dem Degen auf den Angreifer. | |
| Hann er doktor í eðlisfræði. | Er ist Doktor der Physik. | |
| Er þetta rétti tíminn til þess? | Ist das der richtige Zeitpunkt dazu? | |
| Í þessum kulda er erfitt að koma bílnum mínum í gang. | Bei der Kälte startet mein Auto schlecht. | |
| Hann barði manninn til dauða með kylfu. | Er hat den Mann mit einem Knüppel erschlagen. | |
| Hann greiddi götu sonar síns til velgengni. | Er bahnte seinem Sohn den Weg zum Erfolg. | |
| Hann sagði lögreglunni til vinar síns. | Er hat seinen Freund der Polizei verraten. | |
| Í Þýskalandi er fyrirferðarmikið rusl sótt einu sinni í mánuði. | In Deutschland wird einmal im Monat der Sperrmüll abgeholt. | |
| Kynfrelsi er frelsi hverrar manneskju til að ákveða hvort hún vill taka þátt í kynferðislegum athöfnum. | Sexuelle Selbstbestimmung ist die Freiheit eines jeden Menschen, zu entscheiden, ob er sich sexuell betätigen will. | |
| Framboðsfrestur til sveitarstjórnarkosninga er runninn út. | Die Frist für die Kandidatur zu den Kommunalwahlen ist abgelaufen. | |
| Hann hafði ekki kjark til að framkvæma áætlunina. | Er hatte nicht den Mut, den Plan auszuführen. | |
| Um verðið er ég ekki til viðræðu. | Über den Preis lasse ich nicht mit mir handeln. | |
| Það er nokkuð til í því. | Da ist was Wahres dran. | |
| að lifa frá degi til dags | von der Hand in den Mund leben | |