|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die Bilder die er im Krieg sah lassen ihn nicht mehr los
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Bilder die er im Krieg sah lassen ihn nicht mehr los in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Die Bilder die er im Krieg sah lassen ihn nicht mehr los

Übersetzung 501 - 550 von 8919  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Það slær hann enginn út í heimskupörum!An Dummheit ist er nicht zu überbieten!
Í svona veðri kemur hann ekki.Bei so einem Wetter kommt er nicht.
Hann vekur ekki beinlínis tiltrú hjá mér.Er flößt mir nicht gerade Vertrauen ein.
Hann svaraði ekki spurningunni minni.Er hat nicht auf meine Frage geantwortet.
Hann er ekki hæfur í þetta starf.Er ist für diesen Beruf nicht geeignet.
Hann getur ekki greint moll frá dúr.Er kann Moll nicht von Dur unterscheiden.
Hann sér ekki muninn á rauðu og appelsínugulu.Er kann Rot und Orange nicht unterscheiden.
Honum kemur ekki saman við vinnufélagann.Er kommt mit dem Kollegen nicht zurecht.
Hann ræður ekki við verkefnið.Er kommt mit der Aufgabe nicht klar.
Hann gat einfaldlega ekki staðist þetta tilboð.Er konnte diesem Angebot einfach nicht widerstehen.
Hann komst ekki hjá því taka eftir ...Er konnte nicht umhin zu bemerken, dass ...
Hann ræður ekki við þessa erfiðu vinnu.Er taugt nicht für diese schwere Arbeit.
Hann gerir ekkert sem hann ekki gera.Er tut nichts, was er nicht darf.
Hann vék ekki frá hlið hennar.Er wich ihr nicht von der Seite.
Hann vil ekki binda sig svo fljótt.Er will sich nicht so früh binden.
Hann bítur (þig) ekki.Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen.
Ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir.Ich komme nicht darauf, wie er heißt.
Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta.Ich weiß nicht, warum er das macht.
Því miður hæfði hann ekki markið.Leider hat er das Tor nicht getroffen.
hnykla vöðvana [líka óeiginl.]die Muskeln spielen lassen [auch fig.]
láta vera rifu á hurðinnidie Tür einen Spalt offen lassen
láta klippa sigsichDat. die Haare schneiden lassen
snyrtiv. láta fylla í varirnar á sérsichDat. die Lippen aufspritzen lassen
láta renna í baðkeriðWasser in die Wanne (laufen) lassen
Hann er búinn sýsla tímunum saman niður í kjallara.Er hantiert schon seit Stunden im Keller.
Hann kom hjólinu fyrir í kjallaranum.Er hat das Fahrrad im Keller untergestellt.
Hann mátti dúsa tvö ár í fangelsi.Er musste zwei Jahre im Gefängnis bleiben.
Hann fletti upp orðinu í orðabókinni.Er schlug das Wort im Wörterbuch nach.
Hann hefur setið tvö ár í fangelsi.Er sitzt seit zwei Jahren im Bau.
Hann sextugur.Er starb im Alter von sechzig Jahren.
Hann kennir teiknun og málun fyrir byrjendur.Er unterrichtet Anfänger im Zeichnen und Malen.
Hann var oftast í rúminu fyrri hluta dagsins.Er verbrachte den Vormittag meist im Bett.
Hann missti aleiguna í eldinum.Seine ganze Habe verlor er im Brand.
Veistu, í grunninn hefur hann rétt fyrir sér.Weißt du, im Grunde hat er recht.
íþr. vera réttstæðurnicht im Abseits stehen
Aparnir slást um bananana.Die Affen balgen sich um die Bananen.
Bakaríið er rétt handan við hornið.Die Bäckerei ist gleich um die Ecke.
Strákarnir tveir eru perluvinir.Die beiden Buben sind die besten Freunde.
Losun frá álverksmiðjum er umhverfinu skaðleg.Die Emission von Aluminiumfabriken belastet die Umwelt.
Verksmiðjurnar spúðu reyk yfir borgina.Die Fabriken spuckten Rauch über die Stadt.
Fyrirtækið tekur sér uppsetningu vélanna.Die Firma übernimmt die Montage der Maschinen.
Konunni brá við slæmu fréttina.Die Frau erschrak über die schlimme Nachricht.
Hárgreiðslukonan setur upp hárið á sýningarstúlkunni.Die Friseuse frisiert dem Modell die Haare.
Mótatkvæðin vógu lokum þyngra á metunum en atkvæði þeirra sem fylgjandi voru.Die Gegenstimmen überwogen letztlich die der Befürworter.
Viðskiptin voru færð í frumbækur.Die Geschäfte wurden in die Kassenbücher eingetragen.
Ástæðurnar fyrir verknaðnum eru ókunnar.Die Gründe für die Tat sind unbekannt.
heimsp. tilvitn. Helvíti það er annað fólk. [L'enfer, c'est les autres.]Die Hölle, das sind die anderen. [Sartre]
Börnin slógust um bestu sætin.Die Kinder rangelten um die besten Plätze.
Krakkarnir klifruðu upp á vegginn.Die Kinder sind auf die Mauer geklettert.
Krónan er mynteining á Íslandi.Die Krone ist die Währungseinheit in Island.
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Die+Bilder+die+er+im+Krieg+sah+lassen+ihn+nicht+mehr+los
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.222 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung