 | Icelandic | German |  |
 | Fyrirtækið reynir að ná í nýja viðskiptavini. | Die Firma versucht, neue Kunden zu werben. |  |
| Partial Matches |
 | Fyrirtækið reynir að bæta ímynd sína. | Die Firma versucht ihren Ruf zu verbessern. |  |
 | Hjálpræðisherinn reyndi að fá nýja meðlimi til liðs við sig. | Die Heilsarmee versuchte, neue Mitglieder zu werben. |  |
 | Hún sinnir daglegum samskiptum við viðskiptavini fyrirtækisins. | Sie kümmert sich um die tägliche Kommunikation mit den Kunden der Firma. |  |
 | Fyrirtækið vildi skapa ný störf. | Die Firma wollte neue Arbeitsplätze schaffen. |  |
 | Með persónutöfrum sínum reynir hann að vinna hug og hjörtu kvenna. | Mit seinem Charme versucht er, die Frauen zu erobern. |  |
 | Þeir eru leynt og ljóst að reyna að eyðileggja fyrirtækið. | Sie versuchen offensichtlich, die Firma zu ruinieren. |  |
 | Hvað fékk þig til að yfirgefa fyrirtækið? | Was hat dich veranlasst, die Firma zu verlassen? |  |
 | Fyrirtækið stóð höllum fæti á þeim tíma. | Die Firma befand sich zu dieser Zeit in einer schwierigen Situation. |  |
 | Fjallgöngumennirnir reyndu að ná á tindinn eftir nýrri leið. | Die Bergsteiger versuchten, den Gipfel über eine neue Route zu erreichen. |  |
 | Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað að yfirgefa fyrirtækið. | Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen. |  |
 | Við þurfum nýja starfskrafta í fyrirtækið. | Wir brauchen neue Kräfte in der Firma. |  |
 | Hún er að reyna að vinna. | Sie versucht zu arbeiten. |  |
 | Honum var gefið að sök að hafa svikið viðskiptavin sinn. | Man hat ihn beschuldigt, den Kunden betrogen zu haben. |  |
 | Lögmaðurinn reyndi að draga réttarhöldin á langinn. | Der Anwalt versucht den Prozess zu verschleppen. |  |
 | Maðurinn reynir að leggja undir sig geiminn. | Der Mensch versucht, das Weltall zu erobern. |  |
 | Ráðherrann reynir að fría sig allri ábyrgð. | Der Minister versucht, sich jeder Verantwortung zu entziehen. |  |
 | Hann reyndi að fyrirfara sér með eitri. | Er hat versucht, sich mit Gift zu töten. |  |
 | Hann er að reyna að pota sér áfram í stjórnsýslunni. | Er versucht, in der Verwaltung Karriere zu machen. |  |
 | Hann reyndi að taka fram úr mér í beygjunni. | Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen. |  |
 | Hann reynir að koma sér undan ábyrgð sinni sem faðir. | Er versucht, sich seiner Verantwortung als Vater zu entziehen. |  |
 | Hann reynir með öllum ráðum að ná í miða á tónleikana. | Er versucht mit allen Mitteln, Karten für das Konzert zu bekommen. |  |
 | Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér. | Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist. |  |
 | Lögreglan reynir að upplýsa hið dularfulla hvarf konunnar. | Die Polizei versucht, das rätselhafte Verschwinden der Frau aufzuklären. |  |
 | Við ýttum á bílinn en hann bifaðist ekki. | Wir haben versucht, das Auto zu schieben, aber es bewegte sich nicht von Fleck. |  |
 | Fyrirtækið stendur með blóma. | Die Firma gedeiht. |  |
 | Frambjóðendurnir keppast um hylli kjósenda. | Die Kandidaten werben um die Gunst der Wähler. |  |
 | Flokkurinn ætlar að höfða sterkar til hægri sinnaðra kjósenda. | Die Partei will stärker um rechte Wähler werben. |  |
 | Fyrirtækið er gjaldþrota. | Die Firma ist bankrott. |  |
 | að ganga inn í fyrirtækið | in die Firma einsteigen |  |
 | Fyrirtækið er gjaldþrota. | Die Firma ist kaputt. [ugs.] |  |
 | Fyrirtækið borgar eftir taxta. | Die Firma bezahlt nach Tarif. |  |
 | Að fyrirtækinu steðja utanaðkomandi vandamál. | Die Firma hat externe Probleme. |  |
 | Fyrirtækið hefur fengið mörg verkefni. | Die Firma hat viele Aufträge. |  |
 | Fyrirtækið sagði honum fyrirvaralaust upp. | Die Firma kündigte ihm fristlos. |  |
 | Fyrirtækið stendur glimrandi vel. | Die Firma steht glänzend da. |  |
 | Fyrirtækið er að leita að bílstjóra. | Die Firma sucht einen Fahrer. |  |
 | Fyrirtækið ber kostnaðinn. | Die Firma trägt die Kosten. |  |
 | Fyrirtækið ætlar að færa út kvíarnar. | Die Firma will sich vergrößern. |  |
 | Hann leysti upp fyrirtækið. | Er löste die Firma auf. |  |
 | Fyrirtækið sagði honum upp á stundinni. | Die Firma hat ihn fristlos entlassen. |  |
 | Fyrirtækið var með góða veltu. | Die Firma hatte einen guten Umsatz. |  |
 | Fyrirtækið afhendir vörurnar stundvíslega. | Die Firma liefert die Waren pünktlich. |  |
 | Fyrirtækið vantar umboðsmann í Evrópu. | Die Firma braucht einen Vertreter in Europa. |  |
 | Fyrirtækið hafði greitt milljónir í mútufé. | Die Firma hatte Millionen an Schmiergeldern gezahlt. |  |
 | Fyrirtækið hefur framleitt tölvur í tíu ár. | Die Firma produziert seit zehn Jahren Computer. |  |
 | Fyrirtækið sendir hann oft til útlanda. | Die Firma schickt ihn oft ins Ausland. |  |
 | Fyrirtækið ræður enga nýja bílstjóra. | Die Firma stellt keine neuen Fahrer ein. |  |
 | Fyrirtækið tekur að sér uppsetningu vélanna. | Die Firma übernimmt die Montage der Maschinen. |  |
 | Fyrirtækið vill kenna innsláttarvillum um þetta. | Die Firma will das auf Eingabefehler zurückführen. |  |