Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die Geschäfte gehen gut
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Geschäfte gehen gut in anderen Sprachen:

Deutsch - Niederländisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Die Geschäfte gehen gut

Übersetzung 451 - 500 von 4248  <<  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
bíta vel / illa [e-ð bítur vel / illa]gut / schlecht schneiden [etw. schneidet gut / schlecht]
fara á / í e-ð [stofnun, samkomu]auf etw.Akk. gehen
vera ekkert slor [e-ð er ekkert slor] [talm.]sehr gut sein [etw. ist sehr gut]
orðtak fara/ganga úr skorðumnicht vor sich gehen wie geplant [Sitzung, Tagesordnung]
haldast í hendur við e-ðmit etw. Hand in Hand gehen
vera e-m á móti skapijdm. gegen den Strich gehen
Deigið þarf lyfta sér í klukkutíma.Der Teig muss eine Stunde gehen.
Eftir matinn förum við í gönguferð.Nach dem Essen gehen wir spazieren.
Ég hefði betur aldrei komið í heiminn.Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen.
Ég skemmti mér mjög vel á hátíðinni.Ich habe mich auf dem Fest sehr gut unterhalten.
Ég vil heldur fara í gönguferð.Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen.
Ég þarf því miður fara núna.Ich muss jetzt leider gehen.
Enginn varnar þér þess fara!Niemand hindert Sie daran zu gehen!
Haltu þér fast svo þú dettir ekki niður!Halt dich gut fest, damit du nicht runterfällst!
Hann er alltaf vel klæddur.Er ist immer gut gekleidet.
Hann kann vel segja frá.Er kann gut erzählen.
Heyrn hennar er ekki eins góð og áður.Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher.
Hún neitar fara í skólann.Sie weigert sich, zur Schule zu gehen.
Mig langar fara á kaffihús.Ich möchte in ein Café gehen.
Okkur langar fara í bíó.Wir möchten gern ins Kino gehen.
Við ætlum fara og kjósa á morgun.Wir wollen morgen wählen gehen.
Við förum yfir í hitt málefnið.Wir gehen zum anderen Thema über.
Vinsamlegast farið vel með bækurnar!Bitte gehen Sie pfleglich mit den Büchern um!
Það kæmi sér vel vinning í lottóinu.Einen Gewinn im Lotto könnte ich gut gebrauchen.
Þér er frjálst fara.Es bleibt dir unbenommen, zu gehen. [geh.]
Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel.Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen.
fara til útlanda til ársdvalarfür ein Jahr ins Ausland gehen
ganga hús úr húsi og selja (e-ð)(mit etw.) hausieren (gehen)
hafa gert vel í því gera e-ðgut daran getan haben, etw. zu tun
vera lágt / hátt skrifaður hjá e-m [talm.]bei jdm. schlecht / gut angeschrieben sein [ugs.]
vinda fram [e-u vindur fram]seinen Gang gehen [etw. geht seinen Gang]
fylgjast vel með e-m/e-uauf jdn./etw. gut Acht geben
kunna vel við e-n/e-ðjdn./etw. gut leiden können
fara vel / illa með e-n/e-ðjdn./etw. gut / schlecht behandeln
Ef þú vilt getur þú farið núna.Wenn du willst, kannst du jetzt gehen.
Ég réð honum fara til læknis.Ich riet ihm, zum Arzt zu gehen.
Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður.Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen.
Eigum við fara fótgangandi eða aka?Sollen wir zu Fuß gehen oder fahren?
Hann kvartaði yfir því heilsa hans væri ekki góð.Er klagte, es gehe ihm gesundheitlich nicht gut.
Hún ætti fara meira út á meðal fólks.Sie sollte mehr unter Menschen gehen.
Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum.Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen.
Hún kann vel fara með peninga.Sie kann gut (mit dem Geld) rechnen.
Langar þig ganga með okkur smá spöl?Möchtest du ein Stück mit uns gehen?
Nýji leikmaðurinn fellur vel inn í liðið okkar.Der neue Spieler fügt sich gut in unsere Mannschaft ein.
Við eigum það til fara í fjallgöngur.Wir gehen hin und wieder bergsteigen.
Það er best við leggjum strax af stað.Am besten gehen wir gleich los.
Það er góð tilbreyting fara í bíó.Ins Kino gehen ist eine gute Abwechslung.
Það komast aðeins fjórir í þessa lyftu.In diesen Aufzug gehen nur vier Personen.
orðtak stíga varlega til jarðar e-u)vorsichtig ans Werk gehen (mit etw.Dat.)
sleppa e-m/e-ujdn./etw. gehen lassen
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Die+Gesch%C3%A4fte+gehen+gut
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.200 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung