|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die Klausel sollte nur verwendet werden wenn
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Klausel sollte nur verwendet werden wenn in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Die Klausel sollte nur verwendet werden wenn

Übersetzung 1 - 50 von 4754  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Áverkinn ætti skoðast af lækni.Die Verletzung sollte von einem Arzt untersucht werden.
Aðeins skrifa á aðra hlið blaðanna.Die Blätter dürfen nur einseitig beschrieben werden.
Þegar maður fer yfir fjallaskörð reynir mikið á bremsurnar.Wenn man Passstraßen fährt, werden die Bremsen stark beansprucht.
ef á þarf halda {adv}wenn es nötig sein sollte
Þegar börnin verða eldri losnar um samband þeirra við foreldra sína.Wenn die Kinder älter werden, lösen sie sich von ihren Eltern.
bara {conj}wenn nur
Orðtakið er notað í afleiddri merkingu.Die Redewendung wird im übertragenen Sinne verwendet.
Nauðungaruppboð fasteigna er leiður en óhjákvæmilegur fylgifiskur ef íbúðarhúsnæði er fjármagnað með veðlánum.Die Zwangsversteigerung von Immobilien ist eine unangenehme, aber unvermeidliche Begleiterscheinung, wenn Wohngebäude durch Hypotheken finanziert werden.
því aðeins [aðeins með því skilyrði]nur wenn
Bara hann komi.Wenn er nur käme.
gera e-ð einungis þegar ...etw. nur dann tun, wenn ...
Bara hún væri heima.Wenn sie nur zu Hause wäre.
Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá ég komi seinna heim.Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme.
Ef ég bara vissi, hvenær hann kemur.Wenn ich nur wüsste, wann er kommt.
Hún hafði frétt það í dagblaðinu rífa ætti húsið.Sie hatte aus der Zeitung erfahren, dass das Haus abgerissen werden sollte.
Við skerum bara upp þegar það verður ekki umflúið.Wir operieren nur, wenn es sich nicht umgehen lässt.
Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið.Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet.
Maður ætti ekki dæma fólk eftir klæðnaðinum.Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen.
Uppruni nemanda ætti ekki skipta kennara nokkru máli.Die Herkunft eines Schülers sollte für einen Lehrer ohne Belang sein.
Slakaðu á!Nur die Ruhe!
orðtak Slappaðu af!Nur die Ruhe!
Ég geri mér litla íbúð góðu ef hún hefur svalir.Ich gebe mich auch mit einer kleinen Wohnung zufrieden, wenn sie nur einen Balkon hat.
Hárið á mér liðast þegar það verður blautt.Meine Haare kräuseln sich, wenn sie nass werden.
Aðeins ýta á hnappinn í ýtrustu neyð.DieTaste darf nur im im äußersten Notfall gedrückt werden.
í fyllingu tímans {adv}wenn die Zeit reif ist
Ég les bara fyrirsagnirnar.Ich lese nur die Überschriften.
Gleðin var skammvinn.Die Freude war nur von kurzer Dauer.
Hraðbréf verða strax borin út þegar þau berast viðeigandi póstafgreiðslu.Eilbriefe werden sofort zugestellt, wenn sie beim zuständigen Postamt eintreffen.
Afslátturinn gildir aðeins fyrir hópa.Die Ermäßigung gilt nur für Gruppen.
Hann giskaði bara á svarið.Er hat die Antwort nur geraten.
Farmiðinn gildir aðeins á innra svæði.Die Fahrkarte gilt nur im Innenraum.
Hún diktaði upp alla söguna.Sie hat die ganze Geschichte (nur) erfunden.
Hann leit aðeins yfir blaðið í flýti.Er las die Zeitung nur flüchtig.
Hvaðan hefur hún alla þessa þolinmæði?Wo nimmt sie nur die Geduld her?
Krossferðirnar þekki ég aðeins úr sögubókum.Die Kreuzzüge kenne ich nur aus Geschichtsbüchern.
Þetta er bara toppur ísjakans.Das ist nur die Spitze des Eisberges.
muna bara eftir góðu stundunumsich nur an die angenehmen Stunden erinnern
nota aðeins besta hráefni í matseldinazum Kochen nur die besten Zutaten verwenden
Ef þú spilar með er liðið fullskipað.Wenn du mitspielst, ist die Mannschaft komplett.
Hann borðaði bara helminginn af eplinu.Er hat nur die Hälfte von dem Apfel gegessen.
Mjólkin skemmist ef hún er ekki kæld.Die Milch verdirbt, wenn sie nicht gekühlt wird.
Þegar maður elskar, er tilveran miklu fallegri.Wenn man liebt, ist die Welt viel schöner.
Vísindamennirnir sóttu hægt fram í gengum frumskóginn.Die Forscher drangen nur langsam durch den Urwald vor.
Hann notar orðabókina.Er verwendet das Wörterbuch.
lögfr. klásúla {kv}Klausel {f}
lögfr. klausa {kv}Klausel {f}
Hann hefur bara notað hana í öll þessi ár.Er hat sie die ganzen Jahre nur ausgenützt.
Lopapeysan er tilbúin, bara frágangurinn er eftir.Der Wollpullover ist fertig, es fehlen nur noch die Feinheiten.
Ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert.Wenn sie sich durchsetzen können, steigen die Löhne beträchtlich.
Ef þú hjálpar mér get ég leyst verkefnið.Wenn du mir hilfst, kann ich die Aufgabe lösen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Die+Klausel+sollte+nur+verwendet+werden+wenn
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.193 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung