|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die Preise haben sich erholt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Preise haben sich erholt in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Die Preise haben sich erholt

Übersetzung 351 - 400 von 8167  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Vegurinn liggur í bugðum ofan hæðina.Der Weg schlängelt sich die Anhöhe hinab.
Verkefnin hlaðast upp á borðinu hennar.Die Aufgaben türmen sich auf ihrem Tisch.
snyrtiv. láta fylla í varirnar á sérsichDat. die Lippen aufspritzen lassen
láta sig málefni barna varðasich um die Belange der Kinder kümmern
muna bara eftir góðu stundunumsich nur an die angenehmen Stunden erinnern
spilla framtíð sinni fyrir mistöksich durch einen Fehler die Zukunft verbauen
leggja e-ð á minniðsichDat. etw. hinter die Löffel schreiben [ugs.]
teygja úr fótunum [standa upp og gagna um]sichDat. die Beine vertreten
strjúka hendinni yfir enniðsichDat. mit der Hand über die Stirn fahren
Fólksfjöldinn þyrptist saman fyrir framan ráðhúsið.Die Menge drängte sich vor dem Rathaus zusammen.
Fyrirtækið bakaði sér reiði umhverfisverndarsinnanna.Das Unternehmen zog die Wut der Umweltschützer auf sich.
Gagnrýnin beinist ekki þinni persónu.Die Kritik bezieht sich nicht auf deine Person.
Hegrinn hóf sig tignarlega á loft.Elegant erhob sich der Kranich in die Lüfte.
Herskyldan nær yfir alla unga menn.Die Wehrpflicht erstreckt sich auf alle jungen Männer.
Hún situr og pússar á sér neglurnar.Sie sitzt und feilt sich die Fingernägel.
Hundurinn skreið í felur undir teppið.Der Hund hat sich unter die Decke verkrochen.
Írar eigna sér uppfinningu viskísins.Die Erfindung des Whiskys reklamieren die Iren für sich.
Litli drengurinn hrifsaði til sín sælgætið.Der kleine Junge hat sich die Bonbons gegrapscht.
Málið upplýstist í heild sinni í millitíðinni.Die ganze Sache hat sich mittlerweile geklärt.
Ríkin mynduðu samband sín á milli.Die Staaten schlossen sich zu einer Union zusammen.
Uppreisnarmennirnir söfnuðust saman fyrir framan höllina.Die Aufständischen rotteten sich vor dem Schloss zusammen.
Vindurinn feykir blöðunum á undan sér.Der Wind treibt die Blätter vor sich her.
halda hendinni fyrir þegar maður hóstarsichDat. beim Husten die Hand vorhalten
orðtak ljúga eins og maður er langur tillügen, dass sich die Balken biegen
renna fingrunum í gegnum háriðsich mit den Fingern durch die Haare fahren
ryðja sér braut í gegnum mannþrönginasich einen Weg durch die Menschenmenge bahnen
orðtak skíta í buxurnar af hræðslusich vor Angst in die Hose scheißen [vulg.]
orðtak tileinka sér hugsunarháttinn, sem felur í sér ...sich die Denkweise aneignen, die ... beinhaltet
leyfa sér gera e-ðsichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun
Aðdáendurnir öskruðu sig hása á knattspyrnuleiknum.Die Fans hatten sich bei dem Fußballspiel heiser geschrien.
Augun þurfa fyrst venjast myrkrinu.Die Augen müssen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen.
Bekkurinn skipti sér upp í tvo hópa.Die Klasse hat sich in zwei Gruppen aufgespalten.
Börnin sprautuðu á hvert annað með slöngunni.Die Kinder spritzten sich gegenseitig mit dem Schlauch.
Flestir halda jólin heima hjá sér.Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause.
Gagnrýnin beinist fyrst og fremst stjórnmálamönnum.Die Kritik richtet sich primär gegen die Politiker.
Gagnrýnin þarf beinast þessu atriðið.Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren.
Hann barmaði sér yfir óréttlæti heimsins.Er beklagte sich über die Ungerechtigkeit in der Welt.
Hann beitir sér mjög í þágu flóttafólksins.Er setzt sich sehr für die Flüchtlinge ein.
Hann þorði ekki inn í dimman hellinn.Er traute sich nicht in die dunkle Höhle.
Hin jákvæða þróun hlutabréfavísitölunnar heldur áfram.Die positive Entwicklung der Aktienkurse setzt sich weiter fort.
Hún fann gleðina hríslast um sig.Sie spürte, wie sich die Freude in ihr ausbreitete.
Hún hefði næstum því getað kalið á tánum.Sie hätte sich beinahe die Zehen erfroren.
Lát hennar fréttist daginn eftir.Die Nachricht von ihrem Tod verbreitete sich am nächsten Tag.
Við vonumst til þess efnahagsástandið lagist.Wir hoffen darauf, dass sich die Wirtschaftslage batni.
Það mótaði óljóst fyrir hestunum í þokunni.Die Pferde zeichneten sich schwach im Nebel ab.
skaða í sér augun með slæmri lýsingusich bei schlechtem Licht die Augen verderben
Barnið þvoði sér um hendurnar með sápu.Das Kind hat sich die Hände mit Seife gewaschen.
Eftir vinnu fóru þeir á fjöll.Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf.
Fjölskyldan keypti sér einbýlishús í fyrra.Die Familie hat sich im letzten Jahr ein Einfamilienhaus gekauft.
Flokkurinn hefur eignað sér þessa pólitísku hugmyndir.Die Partei hat diese politischen Ideen für sich vereinnahmt.
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Die+Preise+haben+sich+erholt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.255 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung