| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Úlfar eru varðir fyrir kulda með þykkum feldi. | Wölfe sind durch ein dickes Fell gut gegen die Kälte geschützt. | |
| Eftir að mannfagnaðnum lauk formlega dvöldu gestirnir enn lengi saman. | Nach der offiziellen Feier sind die Gäste noch lange zusammengeblieben. | |
| Myndin blekkir, fjöllin eru ekki svona nálægt í raunveruleikanum. | Das Bild täuscht, die Berge sind in Wirklichkeit nicht so nah. | |
| Strákar, sem drekka sig fulla á hverjum laugardegi, eru hálfvitar. | Jungs, die sich jeden Samstag sinnlos betrinken, sind echte Vollpfosten. | |
| Mennirnir eru báðir talsvert slasaðir en eru á batavegi. | Die Männer wurden schwer verletzt, sind aber auf dem Weg der Besserung. | |
| Vegna langvarandi þurrka hefur fjöldi manna og dýra látið lífið. | Durch die lang anhaltende Dürre sind viele Menschen und Tiere umgekommen. | |
| Í þessum hita eru börnin alveg vitlaus í ís. | Bei dieser Hitze sind die Kinder ganz verrückt auf Eis. | |
| Bévaðir skórnir eru svo þröngir að ég kemst ekki í þá. | Die verdammten Schuhe sind so eng, dass ich nicht in sie reinkomme. | |
| Það eru góðar samgöngur milli Würzburg og Nürnberg. | Die Verbindungen zwischen Würzburg und Nürnberg sind gut. | |
| Vegvísirinn vísar í gagnstæða átt miðað við þá sem við komum úr. | Der Wegweiser weist in die Richtung zurück, aus der wir gekommen sind. | |
| Við erum reglusöm fjölskylda sem óskar eftir kósí íbúð í miðbænum. | Wir sind eine ordentliche Familie, die eine gemütliche Wohnung in der Innenstadt sucht. | |
| Árstíðirnar fjórar eru veturinn, vorið, sumarið og haustið. | Die vier Jahreszeiten sind der Winter, der Frühling, der Sommer und der Herbst. | |
| fast verð {hv} | konstante Preise {pl} | |
| þrenn verðlaun {hv.ft} | drei Preise {pl} | |
| Aksturseiginleikar Porsche eru framúrskarandi, sérstaklega hvað varðar hröðun, stöðuleika í beygjum og hemlun. | Die Fahreigenschaften des Porsche sind überragend, besonders beim Beschleunigen, in der Kurvenstabilität und beim Bremsen. | |
| óheyrilega há verð {hv.ft} | gepfefferte Preise {pl} [ugs.] | |
| Öll verð innihalda virðisaukaskatt. | Alle Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer. | |
| Hann vann til þrennra verðlauna. | Er hat drei Preise gewonnen. | |
| Félagsstjórnin ræður öllum félagsmálum og hefur á hendi allar framkvæmdir fyrir félagið, þær er heyra til rekstri þess. | Der Vorstand hat die Entscheidungsgewalt für alle Rechtsgeschäfte und Handlungen, die für das Unternehmen notwendig sind. | |
| Við krefjumst lækkunar á verði. | Wir fordern eine Senkung der Preise. | |
| að vera í óskilum | abgegeben worden sein [Fundstück] | |
| Þér hefur verið hjálpað. | Dir ist geholfen worden. | |
| Börnunum hafði verið hjálpað. | Den Kindern war geholfen worden. | |
| Botninum hefur verið náð. | Der Tiefstand ist erreicht worden. | |
| Hún er komin á eftirlaun. | Sie ist pensioniert worden. | |
| Brotið hefur verið á leikmanninum. | Der Spieler ist gefoult worden. | |
| Biskupinn hefur sætt mikilli gagnrýni. | Der Bischof ist heftig kritisiert worden. | |
| Ráðist var á hana að næturlagi. | Sie ist nachts überfallen worden. | |
| Verknaðurinn hefur sannast á hann. | Er ist der Tat überführt worden. | |
| Bílnum mínum hefur verið stolið frá mér. | Mir ist mein Auto gestohlen worden. | |
| Hann hefur verið hækkaður í stöðu deildarstjóra. | Er ist zum Abteilungsleiter befördert worden. | |
| Honum hefur ekki verið skýrt frá þessu. | Er ist darüber nicht unterrichtet worden. | |
| Þetta fyrirtæki hefur verið illa rekið. | In diesem Betrieb ist schlecht gewirtschaftet worden. | |
| eins og jörðin hafi gleypt e-n | als wäre jd. vom Erdboden verschluckt worden | |
| Foringi uppreisnarmanna mun hafa verið handtekinn. | Der Anführer der Rebellen soll festgenommen worden sein. | |
| Henni var boðið í viðtal vegna umsóknar. | Sie ist zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen worden. | |
| Bíllinn hefur reglulega verið yfirfarinn af verkstæðinu. | Das Auto ist regelmäßig von der Werkstatt gewartet worden. | |
| Það var mælt mjög með fyrirtæki þínu við mig. | Ihre Firma ist mir sehr empfohlen worden. | |
| Hann hefur alltaf verið haldið niðri af yfirmanni sínum. | Er ist von seinem Vorgesetzen immer geduckt worden. | |
| Vegabréfið var gefið út í Reykjavík. | Der Pass ist in Reykjavik ausgestellt worden. | |
| að vera fæddur með silfurskeið í munninum [orðtak] | mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom] | |
| Þessi bók var gefin út í Frankfurt. | Dieses Buch ist in Frankfurt verlegt worden. | |
| málshát. Róm var ekki byggð á einum degi. | Rom ist (auch) nicht an einem Tag erbaut worden. | |
| Hann er nýbyrjaður að sinna úrvinnslu málsins. | Er ist gerade mit der Bearbeitung des Falls befasst worden. | |
| Hann hefur verið hýddur svo mikið að hann liggur í rúminu. | Er ist so sehr verprügelt worden, dass er im Bett liegt. | |
| [við] erum | [wir] sind | |
| [þau] eru | [sie] sind | |
| [þær] eru | [sie] sind | |
| [þeir] eru | [sie] sind | |
| Ertu búinn? | Sind Sie fertig? | |