|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die Prozedur bekommt den Namen XYZ
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Prozedur bekommt den Namen XYZ in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Die Prozedur bekommt den Namen XYZ

Übersetzung 1 - 50 von 5669  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Allir fjölskyldumeðlimir eru tryggðir hjá XYZ.Alle Familienmitglieder sind bei der XYZ versichert.
Bekkurinn fær nýja veggtöflu.Die Klasse bekommt eine neue Tafel.
Hvar fær maður bestu karrípylsuna?Wo bekommt man die beste Currywurst?
Brátt ræðst hver hlýtur stöðuna.Bald entscheidet sich, wer die Stelle bekommt.
Það er ekki því spyrja hver hlýtur verðlaunin.Man braucht nicht zu fragen, wer den Preis bekommt.
Það eru draumórar halda hann fái starfið.Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt.
jesúsa (sig)den Namen Jesus rufen
Við skrifum fullt nafn.Wir schreiben den Namen aus.
Hundurinn gegnir nafninu "Valdi".Der Hund hört auf den Namen "Waldi".
Ég er búinn gleyma nafninu.Ich habe den Namen vergessen.
færa nöfnin í bókinadie Namen ins Buch einschreiben
Fyrsti valkosturinn fær eitt stig, annar tvö stig og þannig koll af kolli.Die erste Option bekommt einen Punkt, die nächste zwei, und so weiter.
Nöfnin komu í öfugri röð.Die Namen kamen in umgekehrter Reihenfolge.
gegna nafninu „X“auf den Namen „X“ hören
Hún slær inn nöfnin á tölvuna.Sie gibt die Namen am Computer ein.
Ég skíri þig nafninu Arwakr.Ich taufe dich auf den Namen Arwakr.
Ég páraði nafn mitt á reikninginn.Ich habe meinen Namen auf die Rechnung gekritzelt.
Hann ritaði nafn sitt á listann.Er trug seinen Namen in die Liste ein.
sem hringdi sagði ekki til nafns.Die Anruferin hat ihren Namen nicht gesagt.
bibl. Þú skalt ekki leggja nafn Drottins Guðs þíns við hégóma.Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
Lögreglan nefnir ekki nöfn vitnanna til þess vernda þau.Die Polizei nennt die Namen der Zeugen nicht, um sie zu schützen.
trúarbr. skíra e-n/e-ð (e-ð)jdn./etw. (auf den Namen ...) taufen
ferli {hv}Prozedur {f} [Verfahren]
Hann fær félagsaðstoð.Er bekommt Sozialhilfe.
Hann verður smeykur.Er bekommt kalte Füße. [fig.]
Hann fær góð eftirlaun.Er bekommt eine gute Pension.
Það gefur á bátinn.Das Boot bekommt Spritzer ab.
Það fæst í lyfjabúðinni.Das bekommt man in der Apotheke.
Hún fær fjögurra vikna frí.Sie bekommt vier Wochen Urlaub.
Konan hans á von á barni.Seine Frau bekommt ein Kind.
Hann fær slæmar einkunnir í skólanum.Er bekommt in der Schule schlechte Noten.
Ástin grípur unglinginn.Die Liebe packt den Jugendlichen.
Bankinn samþykkti lánsumsóknina.Die Bank befürwortet den Kreditantrag.
Hjúkrunarkonan afklæðir sjúklinginn.Die Krankenschwester entkleidet den Patienten.
Hundarnir eltu hérann.Die Hunde hetzten den Hasen.
Öldurnar rugga bátnum.Die Wellen wiegen den Kahn.
Sólin hitar jörðina.Die Sonne wärmt den Boden.
Tryggingin bætti tjónið.Die Versicherung ersetzte den Schaden.
Viðskiptafélagarnir skipta hagnaðinum.Die Geschäftspartner teilen den Gewinn.
bókm. F Guðsgjafaþulan [Halldór Laxness]Die Litanei von den Gottesgaben
Hún fær einn [bestu einkunn] fyrir munnlega tjáningu.Sie bekommt eine Eins im mündlichen Ausdruck.
Kennarinn hughreysti drenginn.Die Lehrerin hat den Jungen aufgemuntert.
Liðið vann bikarinn.Die Mannschaft hat den Pokal gewonnen.
Dúfan er táknmynd friðarins.Die Taube verkörpert den Frieden.
Ferðamennirnir rýna í upplýsingabæklinginn.Die Touristen studieren den Informationsprospekt.
hafa hraðann ádie Beine unter den Arm nehmen
Brúin liggur yfir lækinn.Die Brücke führt über den Bach.
Gestirnir lofuðu kökuna góðu.Die Gäste lobten den guten Kuchen.
Herinn bældi uppreisnina niður.Die Armee schlug den Aufstand nieder.
Kindurnar fara í réttina.Die Schafe kommen in den Pferch.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Die+Prozedur+bekommt+den+Namen+XYZ
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.152 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung