 | Icelandic | German |  |
 | Syndarar verða dæmdir. | Die Sünder werden verdammt. |  |
| Partial Matches |
 | Andskotinn, ég gleymdi kortinu! | Verdammt, ich habe die Karte vergessen! |  |
 | Málið var fyrir fram dæmt til að mistakast. | Die Sache war von vornherein zum Scheitern verdammt. |  |
 | Launin verða hækkuð. | Die Gehälter werden erhöht. |  |
 | Lítið er eftir af matvælum. | Die Lebensmittel werden knapp. |  |
 | Svínin eru stríðalin. | Die Schweine werden gemästet. |  |
 | Dagarnir verða styttri. | Die Tage werden kürzer. |  |
 | trúarbr. syndari {k} | Sünder {m} |  |
 | Gögnin verða skráð rafrænt. | Die Daten werden elektronisch erfasst. |  |
 | Það tókst að jafna ágreininginn. | Die Differenzen konnten beigelegt werden. |  |
 | tölvufr. Harði diskurinn getur orðið fullur. | Die Festplatte kann voll werden. |  |
 | Skipin eru lestuð hér. | Die Schiffe werden hier beladen. |  |
 | Fækka ætti í bekkjunum. | Die Schulklassen sollten verkleinert werden. |  |
 | Dagarnir verða lengri aftur. | Die Tage werden wieder länger. |  |
 | Hvenær verða kindurnar rúnar? | Wann werden die Schafe geschoren? |  |
 | Hvernig munu borgararnir kjósa? | Wie werden die Bürger wählen? |  |
 | Við munum komast að sannleikanum. | Wir werden die Wahrheit herausfinden. |  |
 | að takast á loft | in die Luft geschleudert werden |  |
 | trúarbr. iðrandi syndari {k} | reuiger Sünder {m} |  |
 | Starfsmönnunum er ekki vel borgað. | Die Angestellten werden nicht gut gezahlt. |  |
 | Sameina á báða skólabekkina. | Die beiden Schulklassen sollen zusammengefasst werden. |  |
 | Sýkillinn berst á milli með kynmökum. | Die Erreger werden beim Geschlechtsverkehr weitergegeben. |  |
 | Það þarf að glerja gluggana að nýju. | Die Fenster müssen neu verglast werden. |  |
 | Salti er stráð á tómatsneiðarnar. | Die Tomatenscheiben werden mit Salz bestreut. |  |
 | Á hverjum morgni er sjúklingunum lyft úr rúmunum til að búa um þau. | Jeden Morgen werden die Kranken ausgebettet. |  |
 | Aðeins má skrifa á aðra hlið blaðanna. | Die Blätter dürfen nur einseitig beschrieben werden. |  |
 | Greitt verður fyrir afköst samkvæmt kjarasamningi. | Die Leistungen werden nach dem Tarifvertrag vergütet. |  |
 | Minnihlutahópar í þessu landi eru ofsóttir. | Die Minderheiten in diesem Land werden verfolgt. |  |
 | bibl. Dýr merkurinnar munu tigna mig. | Die Tiere des Feldes werden mich preisen. |  |
 | Áhorfendur eru eindregið hvattir til að fá sér sæti. | Die Zuschauer werden aufgefordert, Platz zu nehmen. |  |
 | Lauknum er blandað saman við kartöflurnar. | Die Zwiebeln werden mit den Kartoffeln vermischt. |  |
 | Á morgun verður búið að taka úr honum saumana. | Morgen werden ihm schon die Fäden gezogen. |  |
 | Næsta ár á að hækka skatta. | Nächstes Jahr sollen die Steuern erhöht werden. |  |
 | Eru dagblöðin ritskoðuð í þessu landi? | Werden die Zeitungen in diesem Land zensiert? |  |
 | Sambandsríkin munu setja sig upp á móti lögunum. | Die Bundesländer werden sich bei dem Gesetz querlegen. |  |
 | Farþegar eru beðnir að reykja ekki. | Die Fahrgäste werden gebeten, das Rauchen zu unterlassen. |  |
 | Fangarnir verða lokaðir inn í klefum sínum. | Die Häftlinge werden in ihren / ihre Zellen eingeschlossen. |  |
 | Áverkinn ætti að skoðast af lækni. | Die Verletzung sollte von einem Arzt untersucht werden. |  |
 | Á haustin verða laufblöðin rauð og gul. | Im Herbst werden die Blätter rot und gelb. |  |
 | Á hótelinu er notuðum handklæðum skipt út daglega. | Im Hotel werden die gebrauchten Handtücher täglich gewechselt. |  |
 | Hvernig á að beisla náttúruöflin? | Wie können die Kräfte der Natur gezähmt werden? |  |
 | Gömlu húsin í miðbænum verða gerð upp. | Die alten Häuser in der der Stadtmitte werden saniert. |  |
 | Ég vona að þú áfellist mig ekki fyrir spurninguna. | Ich hoffe, Sie werden mir die Frage nicht verübeln. |  |
 | Í Þýskalandi er börnum gefnar jólagjafir þann 24. desember. | In Deutschland werden die Kinder am 24. Dezember beschert. |  |
 | Þegar maður fer yfir fjallaskörð reynir mikið á bremsurnar. | Wenn man Passstraßen fährt, werden die Bremsen stark beansprucht. |  |
 | Í hitanum verður að grafa líkin eins fljótt og kostur er. | Bei der Hitze müssen die Leichen möglichst schnell begraben werden. |  |
 | Það er honum að þakka að hægt var að standa við tímaáætlunina. | Es ist sein Verdienst, dass die Termine eingehalten werden konnten. |  |
 | Það heyrast raddir sem mótmæla fyrirætlununum. | Es werden Stimmen laut, die sich gegen das Projekt aussprechen. |  |
 | Lekið hefur út af hæð forstjórans að það eigi að selja fyrirtækið. | Aus der Chefetage ist durchgesickert, dass die Firma verkauft werden soll. |  |
 | Viðgerðin er bara tjasl, það þarf að gera almennilega við bílinn. | Die Reparatur ist bloßes Flickwerk, das Auto muss ordentlich repariert werden. |  |