|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Die Soldaten legten die Stadt in Schutt und Asche
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Die Soldaten legten die Stadt in Schutt und Asche in other languages:

Deutsch - Isländisch

Dictionary Icelandic German: Die Soldaten legten die Stadt in Schutt und Asche

Translation 1 - 50 of 7080  >>

IcelandicGerman
Hermennirnir lögðu borgina í rúst.Die Soldaten legten die Stadt in Schutt und Asche.
Partial Matches
Hermennirnir rændu og rupluðu í borginni.Die Soldaten haben die Stadt geplündert.
Hermennirnir hörfuðu upp í fjöllin.Die Soldaten zogen sich in die Berge zurück.
Hermennirnir marséruðu út úr bænum.Die Soldaten marschierten aus der Stadt.
trúarbr. Því þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin eilífu.Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. [Vaterunser]
Hersveitirnar náðu borginni á sitt vald.Die Truppen nahmen die Stadt ein.
Verksmiðjurnar spúðu reyk yfir borgina.Die Fabriken spuckten Rauch über die Stadt.
Hersveitirnar gengu í gegnum borgina.Die Truppen sind durch die Stadt durchgezogen.
klæðast sekk og öskuin Sack und Asche gehen [fig.]
Vinkonurnar sprönguðu um götur borgarinnar.Die Freundinnen schlenderten durch die Straßen der Stadt.
Borgaryfirvöld ætla verða við ósk íbúanna.Die Stadt beabsichtigt, die Wünsche der Bevölkerung zu erfüllen.
Hún ráfaði um bæinn alla nóttina.Sie ist die ganze Nacht durch die Stadt geirrt.
ganga fylgtu liði inn í borginain die Stadt einziehen
fara í bæinnin die Stadt gehen
koma í bæinnin die Stadt kommen
flytjast til borgarinnarin die Stadt ziehen
Borgin í rústum.Die Stadt lag in Trümmern.
Ég fer í bæinn.Ich fahre in die Stadt.
Við förum í bæinn.Wir fahren in die Stadt.
flytjast á mölinain die Stadt ziehen [vom Land]
Ég bregð mér í bæinn.ich fahre mal schnell in die Stadt.
Kópavogur er næstfjölmennasta sveitarfélag á Íslandi.Kópavogur ist die zweitgrößte Stadt in Island.
Hún fór í bæinn til versla.Sie ging in die Stadt, um einzukaufen.
Hátíðin dró sér marga gesti til borgarinnar.Das Fest zog viele Besucher in die Stadt.
Dag nokkurn kom ókunnugur maður í bæinn.Eines Tages kam ein Fremder in die Stadt.
Ég fer í bæinn í hléinu.In der Zwischenzeit gehe ich in die Stadt.
Í Köln fór skrúðganga um borgina.In Köln zog eine Prozession durch die Stadt.
Eftir matinn fer ég í bæinn.Nach dem Essen fahre ich in die Stadt.
Án þín fer ég ekki í bæinn.Ohne dich gehe ich nicht in die Stadt.
Í stað þess vinna fór hann í bæinn.Statt zu arbeiten ging er in die Stadt.
Við viljum aldrei aftur flytja inn í borgina.Wir möchten nie mehr in die Stadt zurückziehen.
Ég fer í bæinn til þess kaupa gjafir.Ich gehe in die Stadt, um Geschenke zu kaufen.
Fyrsti járnbrautarspotti Þýskalands tengdi borgirnar Nürnberg og Fürth.Die erste Eisenbahnstrecke Deutschlands verband die Städte Nürnberg und Fürth.
Vinirnir drolluðu í bænum fram yfir miðnætti.Die Freunde hingen bis nach Mitternacht in der Stadt rum.
Það gengur ekki þú akir einn inn í borgina.Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst.
Í næstu viku kemur sirkus í bæinn.In der nächsten Woche kommt ein Zirkus in die Stadt.
Stórmarkaðurinn er handan við hornið og bensínstöðin alveg þar við hliðina.Der Supermarkt ist um die Ecke und die Tankstelle direkt daneben.
Fyrsti valkosturinn fær eitt stig, annar tvö stig og þannig koll af kolli.Die erste Option bekommt einen Punkt, die nächste zwei, und so weiter.
Lifrin er efnaverksmiðja líkamans og miðstöð efnaskipta.Die Leber ist die chemische Fabrik und das metabolische Zentrum des Körpers.
styðja höndum á mjaðmirdie Arme in die Seiten stemmen
hafa hraðar hendurdie Beine in die Hand nehmen
þæfa máldie Diskussion in die Länge ziehen
stinga höndunum í frakkavasanadie Hände in die Manteltaschen stecken
hleypa bekknum í frímínúturdie Klasse in die Pause entlassen
þeyta skólabókunum út í horndie Schulbücher in die Ecke donnern
setja þvottinn í vélinadie Wäsche in die Maschine tun
Ástarsambandið milli prinsessunnar og poppstjörnunnar var hvalreki fyrir pressuna.Die Liebesaffäre zwischen der Prinzessin und dem Popstar war ein gefundenes Fressen für die Presse.
bókm. Taktu hár úr hala mínum og leggðu það á jörðina! [Búkolla]Nimm ein Haar aus meinem Schwanz und leg es auf die Erde! [Die Kuh Búkolla]
Peran passar ekki í perustæðið.Die Birne passt nicht in die Fassung.
Viðskiptin voru færð í frumbækur.Die Geschäfte wurden in die Kassenbücher eingetragen.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Die+Soldaten+legten+die+Stadt+in+Schutt+und+Asche
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.265 sec

 

Add a translation to the Icelandic-German dictionary

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement