| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Móðir mín fölnaði við fréttirnar. | Meine Mutter wurde blass, als sie die Nachricht hörte. | |
| Hann þykist geta allt. | Er tut so, als ob er alles könnte. | |
| Hann lætur sem hann viti ekkert. | Er tut so, als ob er nichts wüsste. | |
| Draumur þeirra um hús á Spáni var fyrir bí. | Der Traum von einem Haus in Spanien wurde nicht wahr. | |
| Áratugalöngum deilum lauk með þessum samningi. | Durch diesen Vertrag wurde der Konflikt nach jahrzehntelanger Dauer beendet. | |
| Vegna góðrar hegðunar voru honum gefnar upp eftirstöðvar fangelsisrefsingarinnar. | Wegen guter Führung wurde ihm der Rest der Haftstrafe erlassen. | |
| Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. | |
| Getur þú hagað því svo að þú verðir þar stundvíslega klukkan 12 í hádegismat? | Kannst du es so einrichten, dass du pünktlich um 12 Uhr zum Mittagessen da bist? | |
| Hann hélt því leyndu frá konunni sinni að hann hafði misst vinnuna. | Er hat seiner Frau unterschlagen, dass er seinen Job verloren hat. | |
| Hann skammast sín ekkert fyrir að játa að hann hafa svikið viðskiptafélaga sína. | Er schämt sich nicht zuzugeben, dass er seine Geschäftspartner betrogen hat. | |
| Hann fullvissaði mig um að hann væri sérfræðingur á þessu sviði. | Er versicherte mir, dass er ein Spezialist auf diesem Gebiet sei. | |
| Það eru draumórar að halda að hann fái starfið. | Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt. | |
| Það kom upp úr dúrnum að hann hafði lengi átt sér ástkonu. | Es stellte sich heraus, dass er schon lange eine Geliebte hatte. | |
| Ég veðja hverju sem er um að hann kemur aftur of seint. | Ich gehe jede Wette ein, dass er wieder zu spät kommt. | |
| Hún erfði það við hann að hann gleymdi að mæta á tilsettum tíma. | Sie nahm es ihm krumm, dass er den Termin vergessen hatte. | |
| Eftir tuttugu ár hjá fyrirtækinu hafa þeir einfaldlega rekið hann! | Nach zwanzig Jahren in der Firma haben sie ihn einfach gefeuert! | |
| Hann er seigur og gefst ekki svo fljótt upp. | Er ist zäh und gibt nicht so schnell auf. | |
| Hann nennti eiginlega ekki koma sér að verki. | Er wollte nicht so recht an seine Arbeit herangehen. | |
| Ef hann heldur svona áfram fær hann löðrung. | Wenn er so weitermacht, kriegt er noch eine Ohrfeige. | |
| Gerendurnir slógu hann niður og rændu af honum öllum peningunum. | Die Täter schlugen ihn nieder und raubten ihm das ganze Geld. | |
| Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér. | Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist. | |
| Ég náði samkomulagi við hann að því marki að hann greiði hálft verð. | Ich bin mit ihm dahingehend übereingekommen, dass er den halben Preis zahlt. | |
| Ég held að hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið. | Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat. | |
| Húsið sem sprengjan fannst í var rýmt í skyndingu. | Das Haus, in dem man die Bombe fand, wurde sofort evakuiert. | |
| Þar sem járnbrautarteinarnir skera veginn voru byggð undirgöng. | Dort, wo die Bahnlinie die Straße schneidet, wurde eine Unterführung gebaut. | |
| andspænis þeirri staðreynd að ... | angesichts der Tatsache, dass ... | |
| Ráðherrann lýsti því yfir að ... | Der Minister erklärte, dass ... | |
| andspænis þeirri staðreynd að ... | eingedenk der Tatsache, dass ... | |
| að því gefnu að ... | mit der Maßgabe, dass ... | |
| enda þótt {conj} | trotz der Tatsache, dass | |
| að því tilskildu að ... | unter der Bedingung, dass ... | |
| á þeirri forsendu að ... | unter der Prämisse, dass ... | |
| með því skilyrði að ... | unter der Voraussetzung, dass ... | |
| að hallast að þeirri skoðun að ... | der Ansicht zuneigen, dass ... | |
| að vera á þeirri skoðun að ... | der Meinung sein, dass ... | |
| Hann svitnar svo að bolurinn klístrast við líkamann. | Das T-Shirt klebt ihm am Leibe, so schwitzt er. | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| Ætti hann ekki sjálfur að reyna að skrifa svona bók! | Soll er doch selbst versuchen, so ein Buch zu schreiben! | |
| á þá leið að {adv} | auf die Weise, dass | |
| Reynslan sýnir að ... | Die Erfahrung zeigt, dass ... | |
| að lifa í þeirri von að ... | die Hoffnung hegen, dass ... | |
| Hann var útúrdrukkinn. Í ofanálag hafði hann líka gleypt töflur. | Er war vollkommen betrunken. Hinzu kam, dass er auch noch Tabletten geschluckt hatte. | |
| Það kom sér vel að hann hafði lært spænsku áður en hann fór til Argentínu. | Es machte sich bezahlt, dass er Spanisch lernte, bevor er nach Argentinien fuhr. | |
| Hún gerði honum það ljóst að með hegðun sinni hefði hann farið yfir strikið. | Sie machte ihm deutlich, dass er mit seinem Verhalten eine Grenze übertreten hatte. | |
| Framúrskarandi árangur hans í prófinu hvatti hann til frekari menntunar. | Sein großer Erfolg in der Prüfung hat ihn zu einer zusätzlichen Ausbildung ermutigt. | |
| Munurinn felst í því að ... | Der Unterschied besteht darin, dass ... | |
| Ég er á því að ... | Ich bin der Meinung, dass ... | |
| sé gert ráð fyrir að ... | von der Annahme ausgehend, dass ... | |
| Þegar hann heyrir að einhver er með teiti, halda honum engin bönd (lengur). | Wenn er hört, dass jemand eine Party gibt, ist er nicht (mehr) zu halten. | |
| Málið er það að ... | Die Sache ist die, dass ... | |