|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die Suppe die man sich einbrockt muss man auch auslöffeln
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Suppe die man sich einbrockt muss man auch auslöffeln in anderen Sprachen:

Deutsch - Slowakisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Die Suppe die man sich einbrockt muss man auch auslöffeln

Übersetzung 1 - 50 von 7988  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
verður hann súpa seyðið (af því).Jetzt muss er die Suppe auslöffeln.
Súpan þarf kólna.Die Suppe muss sich abkühlen.
Þegar ráðist er á mann verður maður verja sig.Wenn man angegriffen wird, muss man sich wehren.
verða súpa seyðið af e-udie Suppe auslöffeln müssen [ugs.]
Leikkonan þarf einbeitingu áður en hún fer á sviðið.Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht.
Frakkann er ekki hægt þvo í þvottavél, það verður fara með hann í hreinsun.Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen.
Við hliðið þarf maður sýna farmiðana.An der Sperre muss man die Fahrkarten zeigen.
málshát. Það á njóta lifsins meðan tími er.Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
Hinir gerðu mistökin, en ég þarf svara fyrir þau!Die anderen haben die Fehler gemacht, aber ich muss dafür geradestehen!
Í kjölfarið vill maður líka endurbyggja aðrar byggingar.In der Folge will man auch die anderen Gebäude restaurieren.
Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir.Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank.
vanhelgun {kv} líksLeichenschändung {f} [Handlung, bei der man die Ehre eines Toten verletzt, indem man der Leiche Schaden zufügt]
Maður verður velja akrein í tæka tíð áður en komið er gatnamótum.Man muss sich vor der Kreuzung rechtzeitig einordnen.
Maður þarf vegabréf til komast inn í Sviss.Für die Einreise in die Schweiz braucht man einen Pass.
Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni!Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen!
Gagnrýnin þarf beinast þessu atriðið.Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren.
Hann þarf einbeita sér alfarið prófverkefninu.Er muss sich ganz auf die Prüfungsaufgabe konzentrieren.
Hann verður beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar.Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt.
Kennslukonan þarf verða sér og nemendum sínum út um framiða.Die Lehrerin muss sich und ihre Schüler mit Fahrausweisen versehen.
Er löng bið?Muss man lange warten?
Kostar eitthvað inn?Muss man Eintritt bezahlen?
Fylgi við ríkisstjórnina hefur minnkað.Die Unterstützung für die Regierung hat sich verringert.
Hermennirnir hörfuðu upp í fjöllin.Die Soldaten zogen sich in die Berge zurück.
Þegar maður kemur inn í íbúðina, blasa við manni mörg málverk á veggjunum.Wenn man die Wohung betritt, fallen einem sofort die zahlreichen Gemälde an den Wänden ins Auge.
Írar eigna sér uppfinningu viskísins.Die Erfindung des Whiskys reklamieren die Iren für sich.
orðtak tileinka sér hugsunarháttinn, sem felur í sér ...sich die Denkweise aneignen, die ... beinhaltet
Kranarnir lesta flutningaskipin gámum.Die Kräne laden die Container auf die Frachtschiffe.
Augun þurfa fyrst venjast myrkrinu.Die Augen müssen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen.
Gagnrýnin beinist fyrst og fremst stjórnmálamönnum.Die Kritik richtet sich primär gegen die Politiker.
Það hann eiga!Das muss man ihm lassen!
Maður verður gefa því gætur.Man muss darauf achtgeben.
Ef maður reiknar kostnaðinn á tuttugu sent per kílómeter, þá kostar ferðin þrjátíu evrur.Wenn man die Kosten pro Kilometer mit/zu zwanzig Cent rechnet, dann kostet die Fahrt dreißig Euro.
Aparnir slást um bananana.Die Affen balgen sich um die Bananen.
Hér verður maður greiða aðgangseyri.Hier muss man Eintritt bezahlen.
Silfur þarf maður oft fægja.Silber muss man häufig putzen.
Vöðvar sem maður reynir ekki á rýrna smám saman.Muskeln, die man nicht beansprucht, bilden sich allmählich zurück.
drýgja súpunadie Suppe verlängern
Hér duga engin vettlingatök.Man muss den Stier bei den Hörnern packen.
Maður verður standa gegn svona fordómum.Solchen Vorurteilen muss man entgegentreten.
Súpan er sölt.Die Suppe schmeckt salzig.
Í Þýskalandi verður maður spara vatnið.In Deutschland muss man Wasser sparen.
maður {pron}man [die Leute]
Hún eldaði súpuna.Sie hat die Suppe gekocht.
láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak]sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom]
Fyrir hraðlestina þarf greiða aukagjald.Für den Intercity muss man einen Zuschlag bezahlen.
Súpan er bragðsterk.Die Suppe hat einen kräftigen Geschmack.
Súpan er mjög sterkkrydduð.Die Suppe ist sehr scharf.
Súpan var fremur vatnskennd.Die Suppe war ziemlich wässerig.
Við hitum upp súpuna.Wir wärmen die Suppe auf.
Hún hafði fyrir því baka þrjár tertur í veisluna.Sie machte sich die Mühe, drei Torten für die Feier zu backen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Die+Suppe+die+man+sich+einbrockt+muss+man+auch+ausl%C3%B6ffeln
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.148 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung