| Isländisch | Deutsch | |
| Dagar hins aldna konungs voru taldir. | Die Tage des alten Königs waren gezählt. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þorpsbúar voru flestir örsnauðir verkamenn. | Die Bewohner des Ortes waren größtenteils verarmte Arbeiter. | |
| á gamals aldri {adv} | auf seine alten Tage | |
| saga stjórns. bífalningsmaður {k} [gamalt] | Beamter {m} des dänischen Königs in Island | |
| Starfsmönnunum er ekki vel borgað. | Die Angestellten werden nicht gut gezahlt. | |
| Fyrirtækið hafði greitt milljónir í mútufé. | Die Firma hatte Millionen an Schmiergeldern gezahlt. | |
| Hún hefur ekki enn greitt leiguna í þessum mánuði. | Sie hat diesen Monat die Miete noch nicht gezahlt. | |
| trúarbr. gömlu goðin {hv.ft} | die alten Götter {pl} | |
| gömlu reglurnar {kv.ft} | die alten Regeln {pl} | |
| Gömlu seðlarnir voru innkallaðir. | Die alten Scheine wurden eingezogen. | |
| Gömlu landamærin hafa máðst út. | Die alten Grenzen haben sich verwischt. | |
| Eigandinn lét rífa gömlu húsin. | Der Besitzer ließ die alten Häuser abreißen. | |
| Það er rödd gamallar konu. | Es ist die Stimme einer alten Frau. | |
| Gömlu húsin í miðbænum verða gerð upp. | Die alten Häuser in der der Stadtmitte werden saniert. | |
| Gestirnir voru fullir eftirvæntingar. | Die Besucher waren voller Erwartungen. | |
| Spilin voru illa stokkuð. | Die Karten waren schlecht gemischt. | |
| Kartöflurnar voru svartar að innan. | Die Kartoffeln waren inwendig schwarz. | |
| Viðstaddir voru ekki sammála því. | Die Anwesenden waren nicht damit einverstanden. | |
| Báðum lögreglumönnunum hafði verið mútað. | Die beiden Polizisten waren geschmiert worden. | |
| Fyrirtækið afhendir vörurnar stundvíslega. | Die Firma liefert die Waren pünktlich. | |
| Andstæðingarnir höfðu ofurefli. | Die Gegner waren in der Übermacht. | |
| Húsgögnin voru þakin ryki. | Die Möbel waren mit Staub bedeckt. | |
| að fá vörurnar í gegnum heildsala | die Waren durch einen Großhändler beziehen | |
| að fá vörurnar í gegnum heildsala | die Waren über einen Großhändler beziehen | |
| að fá vörurnar í gegnum heildsala | die Waren von einem Großhändler beziehen | |
| Dagarnir verða styttri. | Die Tage werden kürzer. | |
| Yfirmaðurinn sem og ritarinn voru þar. | Der Chef sowie die Sekretärin waren da. | |
| Trúðarnir í sirkusnum voru alveg drepfyndnir. | Die Clowns im Zirkus waren zum Schießen. | |
| Fingurnir voru dofnir af kulda. | Die Finger waren von der Kälte taub. | |
| Kostnaðurinn við bygginguna var mikill. | Die Kosten für den Bau waren hoch. | |
| Vörurnar voru búnar til sendingar. | Die Waren wurden zum Versand fertig gemacht. | |
| Eftir rigninguna voru göturnar forugar. | Nach dem Regen waren die Straßen schmierig. | |
| Dagarnir verða lengri aftur. | Die Tage werden wieder länger. | |
| Gangan tekur 4 daga. | Die Wanderung dauert 4 Tage. | |
| Bilaðar bremsur voru orsök slyssins. | Defekte Bremsen waren die Ursache für den Unfall. | |
| Umsækjendur voru allir undir þrítugu. | Die Bewerber waren alle unter dreißig Jahre alt. | |
| Fyrirtækið ábyrgist gæði varanna. | Die Firma garantiert für die Qualität der Waren. | |
| Hárið hennar Maríu var úr skíragulli. | Die Haare der Marie waren aus lauterem Gold. | |
| Stúdentarnir voru í námsferð til Tübingen. | Die Studenten waren auf einer Exkursion in Tübingen. | |
| Umsækjendurnir voru á milli 25 og 35 ára. | Die Bewerber waren zwischen 25 und 35 Jahre alt. | |
| Hamborgararnir sem við fengum í gær voru ógeð. | Die Hamburger, die wir gestern bekamen, waren eine Abscheulichkeit. | |
| Það er okkur ómögulegt að afgreiða vörurnar í dag. | Es ist uns unmöglich, die Waren heute zu liefern. | |
| Gíslarnir voru upp á náð og miskun mannræningjana komnir. | Die Geiseln waren den Kidnappern auf Gedeih und Verderb ausgeliefert. | |
| Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir. | Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank. | |
| Þeir voru á flótta og urðu að grafa hina látnu í flýti. | Sie waren auf der Flucht und mussten die Toten verscharren. | |
| Lögreglan vaktaði húsið í fleiri daga. | Die Polizei bewachte das Haus mehrere Tage lang. | |
| Litlu skæruliðarnir veittu engan frið fyrr en óskir þeirra voru uppfylltar. | Die kleinen Quälgeister gaben keine Ruhe, bis ihre Wünsche erfüllt waren. | |
| Kennarinn var veikur og nemendurnir urðu dauðfegnir að fá frí. | Der Lehrer war krank und die Schüler waren begeistert frei zu bekommen. | |
| Lítill hópur var enn í salnum, hinir voru farnir. | Eine kleine Gruppe war noch im Saal, die übrigen waren schon gegangen. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |