| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við höfum vilyrði yfirmannsins fyrir því að fjárheimildir okkar verði ekki skertar. | Wir haben die Zusage des Chefs, dass unser Budget nicht gekürzt wird. | |
| Það er tilgangslaust að velta vöngum fyrir því hvað hún muni segja, við verðum að spyrja hana sjálfa. | Es ist zwecklos, darüber zu spekulieren, was sie sagen wird; wir müssen sie selbst fragen. | |
| Hætta er á að ... | Es besteht die Gefahr, dass ... | |
| Þetta er algjört helvíti! | Es ist die reinste Hölle! | |
| Sá möguleiki er fyrir hendi. | Es besteht die Möglichkeit. | |
| Hann sættir sig ekki við neitt hálfkák og vill að öll verk séu vel unnin. | Er akzeptiert keine halben Sachen und verlangt, dass die Arbeit gut gemacht wird. | |
| Plantan unir sér í hitanum. | Die Pflanze liebt es warm. | |
| Heimahagarnir toga í mig. | Mich zieht es in die Heimat zurück. | |
| Þá vaknar sú spurning hvort ... | Es erhebt sich die Frage, ob ... | |
| Það rignir skrautpappírsræmum yfir áhorfendur. | Es regnet Konfetti auf die Zuschauer. | |
| Það er kominn skriður á málið. | Es kommt Bewegung in die Sache. | |
| Það er rödd gamallar konu. | Es ist die Stimme einer alten Frau. | |
| Þeim auðnaðist að frelsa gíslana. | Es gelang ihnen, die Geiseln zu befreien. | |
| það er möguleiki á e-u | es besteht die Möglichkeit zu/für etw. | |
| Sérfræðingum tókst að gera sprengjuna óvirka. | Spezialisten gelang es, die Bombe zu entschärfen. | |
| Við látum þetta berast til hinna. | Wir geben es an die anderen weiter. | |
| Rannsakendum tókst að lesa úr leyniskriftinni. | Den Forschern gelang es, die Geheimschrift zu entschlüsseln. | |
| Það er hitinn sem hrjáir þau. | Es ist die Hitze, unter der sie leiden. | |
| Það var verið að tala um þig. | Es war gerade von dir die Rede. | |
| Í auglýsingunni stendur að úrið sé vatnshelt. | In der Reklame hieß es, die Uhr sei wasserdicht. | |
| Það er orðið tímabært að kaupa miðana. | Es ist höchste Zeit, dass wir die Tickets kaufen. | |
| Það heyrast raddir sem mótmæla fyrirætlununum. | Es werden Stimmen laut, die sich gegen das Projekt aussprechen. | |
| framtíð {kv} | Zukunft {f} | |
| Í landinu eru flestir skákmeistarar miðað við höfðatölu. | Im Land gibt es die meisten Schachspieler pro Kopf. | |
| Kennarinn vissi hvernig á að hafa áhrif á unglinga. | Der Lehrer verstand es, die Jugendlichen zu führen. | |
| Lopapeysan er tilbúin, bara frágangurinn er eftir. | Der Wollpullover ist fertig, es fehlen nur noch die Feinheiten. | |
| Það eru litlar líkur á að hann nái prófinu. | Es ist unwahrscheinlich, dass er die Prüfung schafft. | |
| Það eru margir Bandaríkjamenn sem kunna að tala japönsku. | Es gibt viele Amerikaner, die Japanisch sprechen können. | |
| Það glumdi í þegar blikkplatan datt í gólfið. | Es schallte, als die Blechplatte auf den Boden fiel. | |
| Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við. | Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen. | |
| Þessi ákvörðun stjórnarinnar var sannarlega tímabær. | Es war höchste Zeit, dass die Regierung diese Entscheidung getroffen hat. | |
| Það snýst um opnun sparireiknings. | Es geht um die Einrichtung eines Sparkontos. | |
| Bækurnar segja uppvaxtarsögu Salvarar Valgerðar Jónsdóttur, sem er kölluð Salka Valka af móður sinni. | Die Bücher erzählen die Geschichte des Aufwachsens Salvör Valgerður Jónsdóttirs, die von ihrer Mutter Salka Valka genannt wird. | |
| í framtíðinni {adv} | in Zukunft | |
| Íbúðin var falleg og þar var allt til alls. | Die Wohnung war schön und dort gab es alles. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. | |
| Það er okkur ómögulegt að afgreiða vörurnar í dag. | Es ist uns unmöglich, die Waren heute zu liefern. | |
| Það var svo mikið hvassviðri að þakplötur losnuðu. | Es herrschte ein solcher Sturm, dass sich die Dachplatten lösten. | |
| Óttast má að ástandið eigi enn eftir að versna. | Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert. | |
| Það er enginn skaði skeður þó ég athugi málið. | Es schadet nichts, wenn ich mir die Sache mal angucke. | |
| Í Austurríki eru margir ferðamannastaðir sem ég vildi sjá. | In Österreich gibt es viele touristische Ziele, die ich besuchen will. | |
| Það gengur ekki að þú akir einn inn í borgina. | Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst. | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| á næstunni {adv} | in der nahen Zukunft | |
| framtíð {kv} landsins | Zukunft {f} des Landes | |
| í nálægri framtíð | in naher Zukunft | |
| Það blasir við að Jón segir ekki sannleikann. | Es ist offenkundig, dass Jón nicht die Wahrheit sagt. | |
| Það borgar sig klárlega að fara á Zugspitze. | Es lohnt sich unbedingt, auf die Zugspitze zu fahren. | |
| Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig. | Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller. | |