| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar. | Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird. | |
| Það mun koma í ljós hver hefur rétt fyrir sér. | Es wird sich noch zeigen, wer recht behält. | |
| Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. | |
| Þá vaknar sú spurning hvort ... | Es erhebt sich die Frage, ob ... | |
| Það mun hefna sín í framtíðinni. | Das wird sich rächen in der Zukunft. | |
| Þetta á eftir að koma í ljós! | Das wird sich noch zeigen! | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |
| Þau hafa áætlað kostnaðinn lauslega, það mun kosta um 6.000 evrur. | Sie haben die Kosten grob überschlagen, es wird etwa 6.000 Euro kosten. | |
| það er spurning hvort ... | es fragt sich, ob ... | |
| Dagur rennur. | Es wird Tag. | |
| Það náttar. | Es wird Nacht. | |
| Það vorar. | Es wird Frühling. | |
| að spá fyrir e-m | jdm. die Zukunft vorhersagen | |
| að hafa trú á framtíðinni | auf die Zukunft vertrauen | |
| að láta e-n sýna sér hvernig e-ð er gert | sichDat. von jdm. zeigen lassen, wie etw. gemacht wird | |
| að eyðileggja framtíð e-s | jdm. die ganze Zukunft verbauen | |
| Þetta reddast! | Es wird schon schiefgehen! | |
| eins og enginn sé morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe | |
| eins og enginn væri morgundagurinn {adv} | als ob es kein Morgen gäbe | |
| Það er spurning um traust hvort ... | Es ist eine Vertrauensfrage, ob ... | |
| Brátt mun rigna. | Es wird bald regnen. | |
| Talið er að ... | Es wird erzählt, dass ... | |
| Vorið er að koma. | Es wird Frühling. | |
| Grunur leikur á að ... | Es wird vermutet, dass ... | |
| Það er altalað að ... | Es wird behauptet, dass ... | |
| það er kominn tími til | es wird Zeit | |
| Framtíð landsins er í veði. | Die Zukunft des Landes steht auf dem Spiel. | |
| að spilla framtíð sinni fyrir mistök | sich durch einen Fehler die Zukunft verbauen | |
| Það keyrir um þverbak. | Es wird sogar noch schlimmer. | |
| Það mun örugglega rigna. | Es wird auf jeden Fall regnen. | |
| Hann bíður þess aldrei bætur. | Er wird es nie überwinden. | |
| viðsk. Hlutabréfin ganga kaupum og sölum. | Es wird mit Aktien gehandelt. | |
| Hvað tekur langan tíma að ..? | Wie lange wird es dauern ... ? | |
| Það er stolið mikið þar. | Es wird dort viel gestohlen. | |
| Það ganga gróusögur um okkur. | Es wird über uns geredet. | |
| Að lokum gengur allt upp. | Es wird sich schon alles fügen. | |
| Hvað mun það taka langan tíma? | Wie lange wird es dauern? | |
| Það er löngu orðið tímabært að ... | Es wird höchste Zeit, dass ... | |
| Það er orðrómur á kreiki um að ... | Es wird gemunkelt, dass ... | |
| Það fer að dimma hvað úr hverju. | Es wird bald dunkel. | |
| Það verður líklega rigning á morgun. | Morgen wird es wohl regnen. | |
| Það er spurning hvort við höfum rétt fyrir okkur. | Es fragt sich, ob wir Recht haben. | |
| Farið er fram á stundvíslega mætingu. | Es wird um pünktliches Erscheinen gebeten. | |
| Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. | |
| Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. | |
| íþr. að sýna e-m gula spjaldið | jdm. die Gelbe Karte zeigen | |
| orðtak Menn munu vakna upp við vondan draum. | Es wird ein böses Erwachen geben. | |
| Það mun ekki taka svo langan tíma. | Es wird nicht so lange dauern. | |
| Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með. | Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst. | |
| Ég spurði hann að því, hvort það hefði virkað. | Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat. | |