|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die beiden sind gut aufeinander eingespielt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die beiden sind gut aufeinander eingespielt in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Die beiden sind gut aufeinander eingespielt

Übersetzung 101 - 150 von 4505  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Fuglarnir eru flognir til suðlægra svæða.Die Vögel sind nach Süden geflogen.
Geitungarnir eru plága þetta árið.Die Wespen sind dieses Jahr eine Plage.
Grænmetisúrgangurinn rotnar á einu ári.In einem Jahr sind die Gemüseabfälle verrottet.
Hermennirnir eru flúnir yfir til óvinarsins.Die Soldaten sind zum Feind übergelaufen.
Hersveitirnar gengu í gegnum borgina.Die Truppen sind durch die Stadt durchgezogen.
Krakkarnir klifruðu upp á vegginn.Die Kinder sind auf die Mauer geklettert.
Loforð sem ekki er hægt efnaVersprechen, die nicht einlösbar sind
Persónur myndarinnar eru spunnar upp.Die Figuren des Films sind frei erfunden.
Salernin eru við enda gangsins.Die Toiletten sind am Ende des Ganges.
Skipsfarþegarnir héldu ferðinni áfram í morgun.Die Schiffspassagiere sind heute Morgen weitergereist.
Verk Kjarvals eru mjög eftirsótt.Die Werke von Kjarval sind sehr gefragt.
Verkina er varla hægt afbera.Die Schmerzen sind kaum zu ertragen.
Það er nýbúið skipta á rúmunum.Die Betten sind frisch überzogen.
Sárið grær vel.Die Wunde verheilt gut.
Skærin bíta vel.Die Schere schneidet gut.
Sólin er notaleg.Die Sonne tut gut.
Á þurrkatímanum hafa margar plöntur dáið.Durch die Dürre sind viele Pflanzen kaputtgegangen.
Auðæfum heimsins er mjög misskipt.Die Reichtümer der Welt sind sehr ungleich verteilt.
Bæjarar eru þjóðflokkur út af fyrir sig.Die Bayern sind ein eigener Schlag.
Japanar eru sterkir á Evrópumarkaðnum.Die Japaner sind stark auf dem Europäischen Markt.
Skórnir eru ærið misjafnir gæðum.Die Schuhe sind von sehr unterschiedlicher Qualität.
Skrifborðslausnir eru ekki alltaf þær bestu.Bürokratische Lösungen sind nicht immer die besten.
Trippin eru bágræk og óþæg.Die Jungpferde sind stur und störrig. [ugs.] [pej.]
Fæðingin gekk vel.Die Entbindung ist gut verlaufen.
Á þessu veitingahúsi er verðið of hátt.In diesem Restaurant sind die Preise überhöht.
Bækurnar eru aðgengilegar á bókasafninu.Die Bücher sind jetzt in der Bücherei zugänglich.
Flóttafólkinu hefur verið komið fyrir í búðum.Die Flüchtlinge sind in einem Lager untergebracht.
Föngunum hefur verið misþyrmt af fangavörðunum.Die Gefangenen sind von ihren Bewachern gequält worden.
Kennarinn segir nemendur séu agalausir.Der Lehrer sagt, dass die Schüler undiszipliniert sind.
Látum hlutina vera eins og þeir eru.Lassen wir die Dinge, wie sie sind.
Litirnir hafa alveg skolast til í rigningunni.Die Farben sind im Regen völlig verlaufen.
Rósirnar eru enn í fullum blóma.Die Rosen sind immer noch in voller Blüte.
Skammtarnir í mötuneytinu eru mjög litlir.Die Portionen in der Kantine sind sehr klein.
Verðin hafa verið þau sömu í áraraðir.Die Preise sind seit Jahren gleich geblieben.
Verkirnir hafa ekki látið aftur á sér kræla.Die Beschwerden sind nicht wieder zurückgekommen.
Viti menn þarna eru lyklarnir!Was für eine Überraschung, da sind ja die Schlüssel!
Þessi lög eru aðför lýðræðinu.Diese Gesetze sind ein Angriff auf die Demokratie.
Börnunum kemur vel saman.Die Kinder vertragen sich gut.
Saumurinn hefur gróið vel.Die Naht ist gut verheilt.
Eplin hafa legið lengi og eru samanskroppin.Die Äpfel haben lange gelegen und sind eingeschrumpft.
Kostnaðurinn sem af því leiðir er mjög mikill.Die dabei entstehenden Kosten sind sehr hoch.
Mála þarf gluggana á fimm ára fresti.Die Fenster sind alle fünf Jahre zu streichen.
Nemendum er uppálagt skrifa með lindarpenna.Die Schüler sind gehalten, mit Füllhalter zu schreiben.
Sjúkdómurinn lýsir sér einkum í miklum geðbrigðum.Die Symptome der Krankheit sind besonders schwere Stimmungsschwankungen.
Við erum tuttugu, börnin ekki talin með.Wir sind zwanzig Personen, die Kinder nicht gerechnet.
Við fengum íbúðina í gegnum fasteignasala.Wir sind durch einen Makler an die Wohnung gekommen.
Það er erfitt átta sig á samhengi lagaákvæðanna.Die Bestimmungen sind schwer zu durchschauen.
lögfr. Allir eru saklausir uns sekt er sönnuð.Alle sind unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist. [Unschuldsvermutung]
Eplin hafa skemmst því enginn borðaði þau.Die Äpfel sind verkommen, weil niemand sie gegessen hat.
Eyjarnar eru tengdar fastalandinu með ferju.Die Inseln sind durch eine Fähre mit dem Festland verbunden.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Die+beiden+sind+gut+aufeinander+eingespielt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.110 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung