| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Litlu börnin þrjú þarfnast hennar mjög. | Die drei kleinen Kinder beanspruchen sie sehr. | |
| Öldurnar gengu yfir litla bátinn. | Die Wellen schlugen über dem kleinen Boot zusammen. | |
| Flest lítil börn eru vistuð á leikskólum. | Die meisten kleinen Kinder gehen in Kindergärten. | |
| Silke snýtir litla bróður sínum. | Silke putzt ihrem kleinen Bruder die Nase. | |
| Litlu skæruliðarnir veittu engan frið fyrr en óskir þeirra voru uppfylltar. | Die kleinen Quälgeister gaben keine Ruhe, bis ihre Wünsche erfüllt waren. | |
| Refir lifa aðallega á músum. | Füchse ernähren sich hauptsächlich von Mäusen. | |
| fótnettur {adj} | mit kleinen Füßen [nachgestellt] | |
| fótsmár {adj} | mit kleinen Füßen [nachgestellt] | |
| smáfættur {adj} | mit kleinen Füßen [nachgestellt] | |
| skordýr T | | |
| Við höfum smápróf í dag. | Heute machen wir einen kleinen Test. | |
| pungapróf {hv} | Lizenz {f} zum Führen eines kleinen Fischereifahrzeugs [bis zu 30 Tonnen] | |
| Maður borðar eftirréttinn með litlu skeiðinni. | Man isst den Nachtisch mit dem kleinen Löffel. | |
| með því að leggja (aðeins) meira á sig | mit einem (kleinen) Mehr an Mühe | |
| Ég hef útbúið smá bita fyrir þig. | Ich habe einen kleinen Imbiss für Sie vorbereitet. | |
| Síðan við áttum smá rifrildi hunsar hún mig. | Seit unserem kleinen Streit schneidet sie mich. | |
| að þoka áleiðis [e-u þokar áleiðis] | einen kleinen Fortschritt machen [etw. macht einen kleinen Fortschritt] | |
| Ég hef aðeins getað lagt litla upphæð fyrir. | Ich habe nur einen kleinen Betrag sparen können. | |
| Jäger fjölskyldan á litla verslun. | Familie Jäger hat einen kleinen Laden. | |
| Er hægt að leyfa öllum litlu kettlingunum að lifa? | Kann man alle kleinen Kätzchen am Leben lassen? | |
| Hún stakk óvart litla bróður sinn með nál. | Sie stach ihren kleinen Bruder aus Versehen mit einer Nadel. | |
| Maður má ekki láta bugast af lítilsháttar afturkipp. | Von einem kleinen Rückschlag darf man sich nicht unterkriegen lassen. | |
| að vefja e-m um (litla) fingurinn | jdn. um den (kleinen) Finger wickeln [Redewendung] | |
| Má ég biðja þig um smá greiða? | Darf ich Sie um einen kleinen Gefallen bitten? | |
| Viltu meira kaffi? - Já, takk, tíu dropa. | Möchtest du noch Kaffee? - Ja, gerne, einen kleinen Schluck. | |
| Hún gekk þegar hún fór í skólann, aðeins lítils háttar útúrkrókur. | Sie lief, als sie zur Schule ging, nur einen kleinen Umweg. | |
| Enginn gat trúað því að uppalandinn hefði misnotað tvær litlar stúlkur. | Niemand konnte glauben, dass sich der Erzieher an zwei kleinen Mädchen vergriffen hatte. | |
| Ég geri mér litla íbúð að góðu ef hún hefur svalir. | Ich gebe mich auch mit einer kleinen Wohnung zufrieden, wenn sie nur einen Balkon hat. | |
| Þú getur ekki ætlast til þess af svona litlu barni að það dvelji eitt heima. | Du kannst doch einem so kleinen Kind nicht zumuten, dass es allein zu Hause bleibt. | |
| Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð. | Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden. | |
| Hver hefur lokað köttinn inn í bílskúr? | Wer hat die Katze in der/die Garage eingesperrt? | |
| Ég skilaði kveðju þinni til fjölskyldu minnar. | Ich habe die Meinigen/die meinigen von dir gegrüßt. | |
| hin | die | |
| sú {pron} | die | |
| allflestir {adj} | die meisten | |
| flestallur {pron} | die meisten | |
| flestir {adj} | die meisten | |
| sem {pron} | die [Relativpronomen] | |
| velflestir {adj} | die meisten | |
| er {pron} [sem] | die [Relativpronomen] | |
| lengstum {adv} | die meiste Zeit | |
| næturlangt {adv} | die Nacht hindurch | |
| saga trúarbr. grátmúrinn {k} | die Klagemauer {f} | |
| mannskepna {kv} | (die) Menschheit {f} | |
| áberandi {adj} | in die Augen springend | |
| afkróaður {adj} | in die Enge getrieben | |
| mín {pron} | die Meinige [veraltend] [geh.] | |
| að fussa | die Nase rümpfen | |
| að klossbremsa | die Bremse durchdrücken | |
| alþjóð {kv} | die ganze Nation {f} | |