|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Dies ergibt sich schon allein dadurch dass
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dies ergibt sich schon allein dadurch dass in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Dies ergibt sich schon allein dadurch dass

Übersetzung 4151 - 4200 von 4472  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
rísa upp á móti e-m/e-usich gegen jdn./etw. auflehnen
skera sig úr (frá e-m/e-u)sich (von jdm./etw.) abheben
skera sig úr (frá e-m/e-u)sich (von jdm./etw.) unterscheiden
slíta sér út (fyrir e-n/e-ð)sich (für jdn./etw.) zerreißen
treysta sér til e-s / í e-ðsich an etw.Akk. wagen
verða e-m/sér út um e-ðjdn./sich mit etw. versehen
verja sig (fyrir/gegn e-m/e-u)sich (gegen jdn./etw.) wehren
Á 10 árum hefur margt breyst.Innerhalb von 10 Jahren hat sich viel geändert.
Árnar tvær sameinast og nefnast þá Weser.Die beiden Flüsse vereinigen sich zur Weser.
Hann er algjörlega heillaður af þessari íþrótt.Er begeistert sich sehr für diesen Sport.
Hann er ástfanginn af henni upp fyrir haus.Er hat sich in sie verknallt.
Philipp fékk peninga láni hjá mér.Philipp hat sich von mir Geld geliehen.
Það er um stórt vandamál ræða.Es handelt sich um ein großes Problem.
brjótast um á hæl og hnakkamit Händen und Füßen um sich schlagen
heyja harðan bardaga um borginasich einen erbitterten Kampf um die Stadt liefern
altaka huga e-s [e-ð altekur e-n]sich etw. in den Kopf setzen
rjátlast af [e-ð rjátlast af e-m]sich geben [etw. gibt sich bei jdm.]
rjátlast af [e-ð rjátlast af e-m]sich legen [etw. legt sich bei jdm.]
rjátlast af [e-ð rjátlast af e-m]sich verlieren [etw. verliert sich bei jdm.]
verða óháður (e-m/e-u)sich (von jdm./etw.) abnabeln [fig.] [Bindungen kappen]
gefa skít í e-n/e-ðsich einen Dreck um jdn./etw. kümmern
gefa skít í e-n/e-ðsich einen Dreck um jdn./etw. scheren
láta e-n/e-ð stjórna sérsichAkk. von jdm./etw. lenken lassen
sækjast ákaft eftir e-usichDat. die Hacken (nach etw.Dat.) ablaufen [ugs.]
snúa baki við e-m/e-u [óeiginl.]sich von jdm./etw. abwenden [fig.]
baka sér reiði e-s (með e-u)sich (mit etw.) jds. Zorn zuziehen
draga e-n/e-ð á eftir sérjdn./etw. hinter sichDat. herziehen
e-ð láni (hjá e-m)sichDat. etw. (von jdm.) leihen
finnast vera yfir e-n/e-ð hafinnsich über jdn./etw. erhaben fühlen
gera e-n/sig kláran í e-ðjdn./sich auf etw.Akk. vorbereiten
gera sér e-n/e-ð í hugarlundsichDat. jdn./etw. vorstellen [imaginativ]
gera sér hugmyndir um e-n/e-ðsichDat. jdn./etw. vorstellen [imaginativ]
geta verið ánægður með e-n/e-ðsich zu jdm./etw. gratulieren können
hafa hræðilegar afleiðingar (fyrir e-n/e-ð)sich verheerend (auf jdn./etw.) auswirken
hefna sín e-m) (fyrir e-ð)sich (an jdm.) (für etw.) rächen
kæra sig ekki um e-n/e-ðsich nicht für jdn./etw. interessieren
losa sig við e-ð/undan e-usich von etw.Dat. frei machen
strita við (að gera) e-ðsich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun)
viðhafa niðrandi ummæli um e-n/e-ðsich abschätzig über jdn./etw. äußern
Eftir fall múrsins gerðust hlutirnir hratt.Nach dem Fall der Mauer überschlugen sich die Ereignisse.
Hann er búinn slíta sér algjörlega út á vinnu.Er hat sich völlig überarbeitet.
Hann er helst í slagtogi með sínum líkum.Er trifft sich am liebsten mit seinesgleichen.
Hann er mjög natinn við börnin sín.Er kümmert sich sehr gut um seine Kinder.
Hann vefur klút um hálsinn á sér.Er windet sich ein Tuch um seinen Hals.
Hún batt klút um hálsinn á sér.Sie band sich ein Tuch um den Hals.
Hún sneri sér til sendiráðsins í Prag.Sie wandte sich an die Botschaft in Prag.
Komu lestarinnar seinkar um nokkrar mínútur.Die Ankunft des Zuges verzögert sich um einige Minuten.
Það fannst enginn sem vildi gera það.Es fand sich niemand, der es tun wollte.
Þau hafa komið sér fyrir í frönskum stíl.Sie haben sich im französischen Stil eingerichtet.
hafa vara á sér (gagnvart e-m/e-u)sich (vor jdm./etw.) vorsehen
Vorige Seite   | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Dies+ergibt+sich+schon+allein+dadurch+dass
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.179 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung