|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Dreck am Stecken haben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Dreck am Stecken haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Dreck am Stecken haben

Übersetzung 401 - 450 von 1420  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Mér leiðist liggja á ströndinni.Es langweilt mich, am Strand zu liegen.
Farmiða er hér einungis hægt í sjálfsalanum.Fahrkarten gibt es hier nur am Automaten.
Mér finnst blái sófinn einna fallegastur.Ich finde das blaue Sofa am schönsten.
Ég póstlagði bréfið þann 20.Ich habe den Brief am 20. aufgegeben.
Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina.Ich hole dich morgen am Bahnhof ab.
Ég þreif í ermina á honum.Ich schnappte ihn gerade noch am Ärmel.
Lát hennar fréttist daginn eftir.Ihr Tod wurde am nächsten Tag bekannt.
Gengur það með tímann á fimmtudag?Klappt es mit dem Termin am Donnerstag?
Maður getur alltaf áttað sig eftir kirkjuturninum.Man kann sich immer am Kirchturm orientieren.
Hún slær inn nöfnin á tölvuna.Sie gibt die Namen am Computer ein.
Hún er alveg fara á taugum.Sie ist mit den Nerven am Ende.
Þau hittust við aðaldyr skólans.Sie trafen sich am Haupteingang der Schule.
Tom er með skallablett.Tom hat eine kahle Stelle am Kopf.
Við fáum farmiðana í afgreiðslu 4!Wir bekommen die Fahrkarten am Schalter 4!
Við vörðum nokkrum góðum dögum við hafið.Wir verlebten einige schöne Tage am Meer.
spyrða e-ðetw. zusammenbinden (am Schwanz, z.B. Fische)
styðja sig (með höndunum) við handriðiðsich (mit den Händen) am Geländer festhalten
bókm. F Kristnihald undir Jökli [Halldór Laxness]Seelsorge am Gletscher [spätere Ausgabe: Am Gletscher]
vera við stjórnvölinn [óeiginl.]am Ruder sein [fig.] [an der Macht sein]
landaf. fyrir botni Miðjarðarhafsam (östlichen) Ende des Mittelmeeres [Libanon, Palästina, Israel]
Á brautarstöðinni skildust hann og vinir hans að.Am Bahnhof trennte er sich von seinen Freunden.
Í lok dagsins er gert upp í versluninni.Am Ende des Tages wird im Geschäft abgerechnet.
Við lok málsgreinar setur maður punkt.Am Ende eines Satzes macht man einen Punkt.
Við markaðstorgið standa þó nokkrar byggingar frá endurreisnartímabilinu.Am Marktplatz stehen mehrere Bauten aus der Renaissancezeit.
Síðdegis eru pistlar og þar á milli tónlist.Am Nachmittag gibt es Reportagen und dazwischen Musik.
Morguninn eftir var gamla konan önduð.Am nächsten Morgen war die alte Frau verstorben.
Um helgina ætla ég einbeita mér skattframtalinu.Am Wochenende werde ich mir die Einkommenssteuererklärung vorknöpfen.
Jarðskjálftinn reið yfir Haítí þann 12. janúar 2010.Das Erdbeben erschütterte Haiti am 12. Januar 2010.
Peysan er of þröng á mig í hálsinn.Der Pullover ist mir am Hals zu eng.
Tjónið á bílnum nam 2.000 evrum.Der Sachschaden am Wagen betrug 2.000 Euro.
Lögreglan beindi umferðinni fram hjá miðborginni.Die Polizei leitet den Verkehr am Stadtzentrum vorbei.
málshát. Fall er fararheill.Ein Missgeschick am Anfang verspricht eine erfolgreiche Reise.
Hér duga engin vettlingatök.Eine sanfte Hand ist hier fehl am Platz.
Ykkar hús stendur við sömu götu og okkar.Euer Haus steht am selben Weg wie unseres.
Ég býst við þér klukkan 9 á flugvellinum.Ich erwarte Sie um 9 Uhr am Flugplatz.
Ég borða aðeins eina heita máltíð á dag.Ich esse nur eine warme Mahlzeit am Tag.
Ég á afmæli áttunda maí, en þú?Ich habe am achten Mai Geburtstag, und du?
Ég brenndi mig á tungunni af kaffinu.Ich habe mir am Kaffee die Zunge verbrannt.
Ég ætla mér heimsækja hana um helgina.Ich habe vor, sie am Wochenende zu besuchen.
Í fuglabjargi eru riturnar oft flestar.Im Vogelfelsen sind die Dreizehenmöwen oft am zahlreichsten.
er ég alveg ráðalaus.Jetzt bin ich mit meiner Kunst am Ende.
Er hægt leyfa öllum litlu kettlingunum lifa?Kann man alle kleinen Kätzchen am Leben lassen?
Hún nýtur þess sofa lengi fram eftir á sunnudögum.Sie genießt es, am Sonntag lange zu schlafen.
Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best.Von seinen Romanen mag ich diesen am meisten.
Við höfðum ákveðið á hittast á Marienplatz.Wir hatten verabredet, uns am Marienplatz zu treffen.
vera þriðja hjóliðdas fünfte Rad (am Wagen) sein [Idiom] [ugs.]
vera baggi á e-m [óeiginl.]jdm. ein Klotz am Bein sein [ugs.] [fig.]
orðtak eiga langt í land með e-ðmit etw. noch lange nicht am Ziel sein
vera í rústi yfir e-u [talm.]wegen etw. mit den Nerven am Ende sein
stjórns. lög {hv.ft} um hollustuhætti og öryggi á vinnustöðumgesetzliche Bestimmungen {pl} für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Dreck+am+Stecken+haben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.047 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung