| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að búa sig undir e-ð | sich auf etw.Akk. gefasst machen | |
| Viltu taka mynd af mér? | Kannst du ein Foto von mir machen? | |
| Svona getur þú ekki gert þetta. | So kannst du das nicht machen. | |
| Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið. | Ich staune, was du alles machen kannst. | |
| Þú getur sofið á sófanum hjá mér. | Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten. | |
| Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki. | Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben. | |
| að vera undir e-ð búinn | auf etw. gefasst sein | |
| Gleymdu því! | Das kannst du vergessen! | |
| orðtak Það máttu bóka! | Darauf kannst Du wetten! | |
| Geturðu fyrirgefið mér? | Kannst du mir verzeihen? | |
| Þú getur komið núna. | Du kannst jetzt kommen. | |
| Éttu skít! [dón.] | Du kannst mich mal! [vulg.] | |
| Getur þú yfirskrifað þetta? | Kannst du das überspielen? | |
| Getur þú lesið þýsku? | Kannst du Deutsch lesen? | |
| Getur þú hjálpað mér? | Kannst du mir helfen? | |
| málshát. Láttu mig þekkja það! | Das kannst du laut sagen! | |
| Geturðu komið hingað aðeins? | Kannst du einen Augenblick herkommen? | |
| Geturðu kannski hjálpað mér? | Kannst du mir vielleicht helfen? | |
| Elskan, geturðu komið aðeins? | Schatz, kannst du mal kommen? | |
| Sýndu hvað þú getur! | Zeig mal, was du kannst! | |
| allt sem þú getur gert | alles, was du tun kannst | |
| Þú getur gist hjá mér. | Du kannst bei mir übernachten. | |
| Þú getur afpantað pípulagningamanninn. | Du kannst den Klempner wieder abbestellen. | |
| Þú getur gefið þessa bók. | Du kannst dieses Buch verschenken. | |
| Máttu sjá af einum tepoka? | Kannst du einen Teebeutel entbehren? | |
| Kanntu lagið á hundum? | Kannst du gut mit Hunden umgehen? | |
| Þú getur stólað á það! | Worauf du dich verlassen kannst! | |
| Þessu getur þú lengi beðið eftir. | Da kannst du lange warten. | |
| Þú getur sparað þér afsakanirnar! | Deine Entschuldigungen kannst du dir sparen! | |
| Þú getur að minnsta kosti reynt! | Du kannst es wenigstens versuchen! | |
| Getur þú krækt hlekkjunum saman? | Kannst du die Kettenglieder ineinander verhaken? | |
| Geturðu beðið í nokkrar mínútur? | Kannst du ein paar Minuten warten? | |
| Geturðu lánað mér hjólið þitt? | Kannst du mir dein Fahrrad pumpen? | |
| Getur þú gert mér greiða? | Kannst du mir einen Gefallen tun? | |
| Elskan, geturðu hjálpað mér aðeins? | Liebling, kannst du mir mal helfen? | |
| Þú getur talið mér trú um það! | Du kannst mir viel erzählen! | |
| Ertu til í að skipta um rás? | Kannst du den Sender wechseln? | |
| Getur þú vinsamlegast dregið gluggatjöldin fyrir? | Kannst du den Vorhang bitte vorziehen? | |
| Geturðu skilað mér bókinni minni? | Kannst du mir bitte mein Buch zurückgeben? | |
| Getur þú lánað mér hjólið þitt? | Kannst du mir dein Fahrrad borgen? | |
| Ertu búinn að læra litlu margföldunartöfluna? | Kannst du schon das kleine Einmaleins? | |
| Sjáðu til hvort þú getur það! | Schau mal, ob du das kannst! | |
| Hvernig getur þú sagt það? | Wie kannst du nur so etwas sagen? | |
| Það er algerlega undir þér komið. | Das kannst du halten, wie du willst. | |
| Þú getur sett dótið þitt niður hér. | Du kannst deine Sachen hier herstellen. | |
| Þú mátt alveg koma inn (til okkar). | Du kannst gerne (zu uns) hereinkommen. | |
| Þú getur annars gert mér greiða. | Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun. | |
| Geturðu tekið upp fréttirnar fyrir mig? | Kannst du die Nachrichten für mich aufnehmen? | |
| Getur þú sem snöggvast litið hingað? | Kannst du mal für einen Moment hersehen? | |
| Getur þú haldið aðeins í snúruna? | Kannst du mal kurz die Leine festhalten? | |