| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég mun varast (það) að segja honum það! | Ich werde mich (davor) hüten, ihm das zu verraten! | |
| Ég tel það vera ótímabært að fullyrða um þetta. | Ich halte es für verfrüht, das zu behaupten. | |
| Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. | |
| Ég verð að gæta að hvort glugginn er lokaður. | Ich muss nachsehen, ob das Fenster zu ist. | |
| Hún er alltaf stundvís - það kann ég að meta! | Sie ist immer pünktlich – das lob' ich mir! | |
| Þetta er ekki það sem ég er að leita að. | Das ist nicht das, wonach ich suche. | |
| Þetta hefði ég ekki / aldrei látið mig dreyma um! | Das hätte ich mir nicht / nie träumen lassen! | |
| Já, ég ætla að kaupa þetta. | Ja, ich möchte das hier kaufen. | |
| Árbókin tekur til Snæfellsness. | Das Jahrbuch umfasst die Halbinsel Snæfellsnes. | |
| Börnin hlæja að myndinni. | Die Kinder lachen über das Bild. | |
| Efnaverksmiðjan hefur mengað grunnvatnið. | Die Chemiefabrik hat das Grundwasser verseucht. | |
| Flugvélin þaut yfir flugbrautina. | Das Flugzeug donnerte über die Startbahn. | |
| málshát. Gagn á undan gamni. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | |
| Glugginn snýr að götunni. | Das Fenster geht auf die Straße. | |
| Lyfin auðvelda honum lífið. | Die Medikamente erleichtern ihm das Leben. | |
| orðtak Rotturnar yfirgefa sökkvandi skipið. | Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. | |
| Settu disklinginn í drifið! | Steck die Diskette in das Laufwerk! | |
| Skautahlaupararnir líða yfir ísinn. | Die Schlittschuhläufer glitten über das Eis. | |
| Skyrtan fer í þvottinn. | Das Hemd kommt in die Wäsche. | |
| Vatnið flýtur yfir flóðgarðana. | Das Wasser flutet über die Dämme. | |
| Umhverfismengunin hefur áhrif á loftslagið. | Die Umweltverschmutzung beeinflusst das Klima. | |
| Þjónar báru matinn á borðin. | Die Kellner servierten das Essen. | |
| Ég ætlast til þess (af þér) að þú biðjist afsökunar. | Ich erwarte von dir, dass du dich entschuldigst. | |
| Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með. | Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst. | |
| Ég panta mér kaffi, en hvað pantar þú þér? | Ich bestelle mir Kaffee, und was bestellst du dir? | |
| Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. | |
| Má ég biðja þig um saltið? | Darf ich Sie um das Salz bitten? | |
| Það er það sem ég er að segja! | Das sag' ich ja! [ugs.] | |
| Ertu búinn að lesa leiðbeiningarnar? | Hast du die Anleitung schon gelesen? | |
| Ertu búinn að slökkva á miðstöðinni? | Hast du die Heizung ausgeschaltet? | |
| Ertu búinn að vökva blómin? | Hast du die Blumen schon gegossen? | |
| Getur þú krækt hlekkjunum saman? | Kannst du die Kettenglieder ineinander verhaken? | |
| Hvers vegna hættir þú námi? | Weshalb hast du die Ausbildung geschmissen? | |
| Hvers vegna segirðu ekki sannleikann? | Weshalb sagst du nicht die Wahrheit? | |
| Viltu hnýta fyrir mig hálsbindið? | Bindest du mir bitte die Krawatte? | |
| Ef þú ert svangur geturðu borðað brauðið. | Wenn du Hunger hast, kannst du das Brot essen. | |
| Geturðu sýnt mér hvernig nýja forritið vinnur? | Kannst du mir zeigen, wie das neue Programm funktioniert? | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor empfahl, dass du das Rauchen aufgibst. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du sollst das Rauchen aufgeben. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du solltest das Rauchen aufgeben. | |
| Leyfðu mér að sjá hvernig þú gerir þetta! | Lass mich mal zusehen, wie du das machst! | |
| Ég er búinn að missa alla yfirsýn. | Ich habe die Übersicht völlig verloren. | |
| Ég fer með kassana í geymsluna. | Ich bringe die Kisten auf den Speicher. | |
| Ég gef ekki mikið fyrir sögusagnir. | Ich gebe nicht viel auf die Gerüchte. | |
| Ég held mig við lyfjafyrirmælin! | Ich halte mich an die vorgeschriebene Dosis Medikamente! | |
| Ég læt skóna fyrir framan dyrnar. | Ich stelle die Schuhe vor die Tür. | |
| Ég læt þig fá skjölin á morgun. | Ich gebe Ihnen die Unterlagen morgen. | |
| Ég var hérna allan tímann. | Ich bin hier schon die ganze Zeit gewesen. | |
| Ég þekki ekki systkynin í sundur. | Ich kann die beiden Geschwister nicht unterscheiden. | |
| Forsjónin ætlaði mér að verða læknir. | Die Vorsehung wollte, dass ich Arzt werde. | |