| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Nú fórst þú sko með ekkert smá ýkjur. | Jetzt hast du aber ganz schön dick aufgetragen. | |
| Í spánni þinni hefur þú illa misreiknað þig! | Bei deiner Prognose hast du dich ganz schön verhauen! | |
| Sumarið lætur nú aldeilis bíða eftir sér! | Der Sommer lässt ganz schön lange auf sich warten! | |
| Ertu til í að bera töskurnar inn í hús? | Trägst du bitte die Koffer ins Haus? | |
| Þú lítur í rauninni mjög vel út, en meðan ég man, þá ættir þú að láta klippa á þér hárið. | Du siehst eigentlich ganz gut aus, nebenbei bemerkt, solltest du dir aber mal die Haare schneiden. | |
| ekkert smá {adv} [talm.] | ganz schön [ugs.] | |
| í meira lagi {adv} | ganz schön viel [ugs.] | |
| Þetta er mjög erfitt og þreytandi! | Das schlaucht ganz schön! [ugs.] | |
| að hafa skvett rækilega í sig [talm.] | ganz schön getankt haben [ugs.] | |
| Það hefur aldeilis teygst úr stelpunni. | Das Mädchen ist ganz schön in die Länge gewachsen. | |
| En hvað þú ert sætur! | Du bist aber goldig! | |
| Þetta handklæði er notað, en ég get látið þig hafa hreint. | Dieses Handtuch ist schon benutzt, aber ich kann dir ein frisches geben. | |
| Ég er búin að spyrja hana ótal sinnum en hún svarar mér aldrei. | Ich habe sie schon x-mal gefragt, aber sie antwortet nie. | |
| Bíllinn er að vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður. | Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet. | |
| Ég ætlaði að halda áfram að spjalla, en hún var þá búin að leggja á. | Ich wollte weiterreden, aber sie hatte schon aufgehängt. | |
| Hún tekur þéttingsfast í þegar hún réttir manni höndina. | Sie drückt ganz schön (fest) zu, wenn sie einem die Hand gibt. | |
| Þú ert gegndrepa. | Du bist ganz nass. | |
| Þú ert fallegur / falleg. | Du bist schön. | |
| Þú hefur haft þig til í dag! | Du hast dich heute aber feingemacht! | |
| Þú hefur keypt þetta of dýru verði. | Das hast du aber zu teuer eingekauft. | |
| Ertu búinn að borða? | Hast du schon gegessen? | |
| Ertu búinn að ryksuga? | Hast du schon staubgesaugt? | |
| Það er langur fattarinn í þér. [talm.] | Du hast aber eine lange Leitung. [fig.] [ugs.] | |
| Þér hættir aðeins til að dæma of fljótt. | Du neigst aber dazu, voreilig zu urteilen. | |
| Ertu upptekinn í dag? | Bist du heute schon verabredet? | |
| Ertu búinn að smella af? | Hast du schon geknipst? | |
| Hefur þú frétt það nýjasta? | Weißt du schon das Neueste? | |
| Þetta gerðirðu virkilega vel! | Das hast du ja ganz toll hinbekommen! | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Ertu upptekinn í kvöld? | Hast du heute Abend schon was vor? | |
| Hefurðu komið til útlanda? | Bist du schon mal im Ausland gewesen? | |
| Ertu búinn að fá herbergi? | Hast du schon ein Zimmer bekommen? | |
| Ertu búinn að læsa hliðinu? | Hast du das Tor schon verriegelt? | |
| Ertu búinn að lesa leiðbeiningarnar? | Hast du die Anleitung schon gelesen? | |
| Ertu búinn að vökva blómin? | Hast du die Blumen schon gegossen? | |
| Ertu nú þegar með útfærðar áætlanir? | Hast du schon konkrete Pläne? | |
| Ég skil hvað þú meinar. | Ich habe schon verstanden, was du meinst. | |
| Ertu búinn að fá bókina aftur? | Hast du das Buch schon zurückbekommen? | |
| Ertu búinn að heyra hann syngja? | Hast du ihn schon singen gehört? | |
| Ertu búinn að læra litlu margföldunartöfluna? | Kannst du schon das kleine Einmaleins? | |
| Ertu búinn að segja upp tímaritsáskriftinni? | Hast du das Zeitschriftenabonnement schon gekündigt? | |
| Þú deyrð ekki af því! | Daran wirst du schon nicht sterben! [ugs.] | |
| En segðu mér eitt, hvað finnst þér skemmtilegast að gera? | Aber sag mal, wozu hast du am meisten Lust? | |
| að vera illa fyrirkallaður | nicht ganz auf dem Posten sein [ugs.] | |
| Ertu búinn að setja niður í töskurnar? | Hast du schon die Koffer gepackt? | |
| Það líður senn að miðnætti. | Es geht schon auf Mitternacht zu. | |
| Þú getur gengið af mér dauðum, en ég geri þetta ekki. | Du kannst mich totschlagen, aber ich tue das nicht. | |
| Ertu aftur búinn að týna gleraugunum þínum? | Hast du schon wieder deine Brille verlegt? | |
| Ertu búinn að kíkja í póstkassann? | Hast du schon in den Briefkasten geguckt? [ugs.] | |
| Það er gott að þú ert kominn. | Es ist schön, dass du gekommen bist. | |