Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Du weißt ja wie Mütter so sind
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du weißt ja wie Mütter so sind in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Du weißt ja wie Mütter so sind

Übersetzung 551 - 600 von 1938  <<  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
orðtak Á dauða mínum átti ég von en ekki þessu.Ich hab ja mit viel gerechnet, aber nicht mit sowas.
lögfr. Allir eru saklausir uns sekt er sönnuð.Alle sind unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist. [Unschuldsvermutung]
Ásakanir hans eru algjörlega úr lausu lofti gripnar.Seine Anschuldigungen sind völlig aus der Luft gegriffen.
Ég trúi því tæpast sem þú ert segja!Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben!
Eplin hafa skemmst því enginn borðaði þau.Die Äpfel sind verkommen, weil niemand sie gegessen hat.
Eyjarnar eru tengdar fastalandinu með ferju.Die Inseln sind durch eine Fähre mit dem Festland verbunden.
Flugur eru oft til óþæginda.Fliegen sind oft lästig.
Fyrri leigjendur fluttu þrem vikum of seint út.Die Vormieter sind drei Wochen zu spät ausgezogen.
Hver veit nema þeir hafi verið tala um þig.Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet.
Hvor tveggja rökin eru minna virði en skósnæri.Die beiden Argumente sind weniger wert als Schnürsenkel.
Í nótt féll tíu sentimetra þykkt lag af snjó.Heute Nacht sind zehn Zentimeter Schnee gefallen.
Ja hérna! Allt er til!Na sowas! Sachen gibt's, die gibt's gar nicht!
Punktur og komma eru greinarmerki.Punkt und Komma sind Satzzeichen.
Við erum þrjár vikur í ágúst í burtu.Wir sind im August für drei Wochen fort.
Það er afar erfitt finna störf handa eldra fólki.Ältere Arbeiter sind kaum mehr vermittelbar.
Þau fluttu hingað núna fyrir stuttu frá Hamborg.Sie sind erst vor kurzem aus Hamburg hergezogen.
síður {adv}nicht so sehr
skítsæmilegur {adj}so lala [ugs.]
mál. sagnorð {hv} <so.>Verb {n}
á meðan {conj}so lange
Eigðu afganginn!Stimmt so!
svo {conj}so dass
þeim mun {conj}um so
þess eðlis {adj}so geartet
á þessa leið {adv}so
Áður en maður veit af eru tíu ár liðin.Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber.
Allir fjölskyldumeðlimir eru tryggðir hjá XYZ.Alle Familienmitglieder sind bei der XYZ versichert.
Eftir mínum útreikningum erum við of langt til vinstri.Nach meiner Berechnung sind wir zu weit links.
Ég ætlaði spyrja hvort enn væru til miðar.Ich möchte mich erkundigen, ob noch Karten da sind.
Ég missti glösinn í gólfið, eru þau ónýt.Mir sind die Gläser hingefallen, jetzt sind sie kaputt.
Eru þetta bækurnar yðar, frú Müller?Sind das Ihre Bücher, Frau Müller?
Fjárráð fólks eru takmörkuð í kreppunni.Die Geldmittel der Leute sind begrenzt mitten in der Krise.
Hann gengur úr skugga um gluggarnir séu lokaðir.Er versichert sich, dass die Fenster geschlossen sind.
heimsp. tilvitn. Helvíti það er annað fólk. [L'enfer, c'est les autres.]Die Hölle, das sind die anderen. [Sartre]
Hér erum við saman í Reykjavík.Hier sind wir gemeinsam in Reykjavík.
Kosningarnar í Berlín eru í brennidepli.Die Wahlen in Berlin sind im Brennpunkt.
Við eigum bara tvo kosti, og báðir eru slæmir.Wir haben nur zwei Möglichkeiten, und beide sind schlecht.
Við erum tvisvar búin fara inn á veitingahús í dag.Wir sind heute schon zweimal eingekehrt.
Við vöknuðum snemma til geta séð sólarupprásina.Wir sind früh aufgewacht, um den Sonnenaufgang zu sehen.
Vísindamennina greinir á um erfðabreytt matvæli.Die Wissenschaftler sind sich nicht einig im Hinblick auf gentechnisch veränderte Lebensmittel.
Það er enginn lengur þar, allir íbúarnir eru flúnir.Es ist niemand mehr da, alle Bewohner sind geflüchtet.
Þau eru ekki komin yfir dauða sonar síns.Sie sind nicht über den Tod ihres Sohnes hinweggekommen.
Þau eru farin upp í fjöllin stunda klifur.Sie sind in die Berge zum Klettern gefahren.
Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt vera varkárari.Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein.
Þetta gera þá þrjátíu evrur samtals, stemmir það?Das sind dann zusammen dreißig Euro, kommt das hin?
Andskotans!So ein Scheiß! [Fluchwort]
svokallaður {adj} <sk.>so genannt <sog.>
svonefndur {adj} <sn.>so genannt <sog.>
mál. sagnorð {hv} <so.>Tuwort {n} [ugs.]
suðaustur {hv} <SA>Südost {m} <SO>
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Du+wei%C3%9Ft+ja+wie+M%C3%BCtter+so+sind
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.104 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung