|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus

Übersetzung 151 - 200 von 5081  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Slagsmálahundurinn sló hann utan undir.Der Schlägertyp hat ihm eine gehauen.
Við krefjumst lækkunar á verði.Wir fordern eine Senkung der Preise.
Yfirmaðurinn er mannlegur í framkomu.Der Chef hat eine menschliche Art.
Amma les upp úr dagblaðinu fyrir afa.Oma liest Opa aus der Zeitung vor.
Drengurinn var hafður út undan í leiknum.Der Junge wurde aus dem Spiel ausgegrenzt.
Hann fékk bókina lánaða á bókasafninu.Er hat das Buch aus der Bibliothek entliehen.
Hárið hennar Maríu var úr skíragulli.Die Haare der Marie waren aus lauterem Gold.
Hún snéri hnífinn úr hendi hans.Sie wand ihm das Messer aus der Hand.
Meistarinn greiðir lærlingi sínum út launin.Der Meister zahlt seinem Lehrling den Lohn aus.
Töframaðurinn töfraði kanínu upp úr hattinum.Der Zauberer zauberte ein Kaninchen aus dem Hut.
Það rann út úr höndunum á mér.Das ist mir aus der Hand gerutscht.
orðtak spretta upp eins og gorkúlur á haugwie Pilze aus der Erde schießen
Riddarinn er t.d. taflmaður.Der Springer ist z. B. eine Schachfigur.
Annar spyr og hinn svarar.Der eine fragt und der andere antwortet.
Fyrir utan krána voru slagsmál.Vor der Kneipe gab es eine Schlägerei.
Hún er einbeittur andstæðingur kjarnorkunnar.Sie ist eine entschiedene Gegnerin der Atomkraft.
Húsið varð eldinum bráð.Das Haus wurde eine Beute der Flammen.
Leiðin liggur hér um þrengsli.Der Weg geht hier durch eine Enge.
Ör stendur eftir frá aðgerðinni.Von der Operation ist eine Narbe zurückgeblieben.
Það er sterkur straumur í ánni.Der Fluss hat eine starke Strömung.
Þetta er spurning um tíma.Es ist nur eine Frage der Zeit.
Ég þarf komast út úr bænum.Ich muss mal wieder aus der Stadt herauskommen.
Hann rann til og datt kylliflatur.Er rutschte aus und fiel der Länge nach hin.
Hann reif bréfið úr hendi mér.Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.
Ofan á allt annað fór rafmagnið.Zu allem Überfluss fiel auch noch der Strom aus.
Sagan er sögð frá sjónarhóli barns.Der Roman ist aus der Perspektive eines Kindes erzählt.
kalla ekki allt ömmu sína [orðtak]sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen
stjórns. skattur {k} af ágóða af sölu eignaSteuer {f} vom Gewinn aus der Veräußerung von Vermögen
Á kortinu er mynd af kastala.Auf der Karte ist eine Burg abgebildet.
Deigið þarf lyfta sér í klukkutíma.Der Teig muss eine Stunde gehen.
Deilan mun leiða til málaferla.Der Streit wird wohl auf eine Gerichtsverhandlung hinauslaufen.
Drengurinn dró núll á tombólunni.Der Junge zog eine Niete auf der Tombola.
Hún var með blöðru á hælnum.Sie hatte eine Blase an der Ferse.
Vegna vegaframkvæmda er hér hjáleið.Wegen der Baustelle gibt es hier eine Umleitung.
Ásakanir hans eru algjörlega úr lausu lofti gripnar.Seine Anschuldigungen sind völlig aus der Luft gegriffen.
Barnið náði sér í bók af bókasafninu.Das Kind holte sich ein Buch aus der Bibliothek.
Glamur af diskum barst úr eldhúsinu.Man konnte das Klappern von Geschirr aus der Küche hören.
Hann hefur stolið buddunni úr opinni skúffunni.Er hat das Portmonee aus der offenen Schublade gestohlen.
Íþróttamaðurinn féll úr leik strax í fyrstu umferð.Der Sportler schied bereits im ersten Durchgang aus.
Við komumst af með því sem við höfum í lífeyri.Wir kommen mit der Rente aus.
Við markaðstorgið standa þó nokkrar byggingar frá endurreisnartímabilinu.Am Marktplatz stehen mehrere Bauten aus der Renaissancezeit.
sér (einn) slurk úr bokkunni [talm.]einen Schluck aus der Pulle nehmen [Schnaps] [ugs.]
Hann er frá Tyrklandi.Er kommt aus der Türkei.
Áætlunin miðar nútímavæðingu verksmiðjunnar.Der Plan läuft auf eine Modernisierung der Fabrik hinaus.
Hann beið dágóða stund í bankanum.Er wartete eine ganze Weile in der Bank.
Hann fékk dágóða upphæð frá fyrirtækinu.Er erhielt eine stattliche Summe von der Firma.
Hjá líkinu í mýrinni var brjóstnál.Bei der Leiche im Moor war eine Brosche.
Hópur hefur klofið sig frá flokknum.Eine Gruppe hat sich von der Partei abgespalten.
Hún er lömuð á vinstri hlið.Sie hat eine Lähmung auf der linken Seite.
Hvert hús í bænum hefur númer.Jedes Haus in der Stadt hat eine Nummer.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Eine+Kr%C3%A4he+hackt+der+anderen+kein+Auge+aus
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.108 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung