| Isländisch | Deutsch | |
| málshát. Ekki er allt með felldu. | Etwas ist faul. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Er ekki (allt) í lagi með þig? | Bist du verrückt? | |
| Ekki er allt sem sýnist. | Der Schein trügt. | |
| málshát. Ekki er allt gull sem glóir. | Es ist nicht alles Gold was glänzt. | |
| Þetta mál allt saman er mér ekki að skapi. | Die ganze Sache schmeckt mir nicht. | |
| Ég er ekki með miða. | Ich habe kein Ticket. | |
| Ég er ekki með ofnæmi. | Ich habe keine Allergie. | |
| Ég er ekki með reiðufé. | Ich habe kein Bargeld dabei. | |
| Ég er ekki með neitt tollskylt. | Ich habe nichts Zollpflichtiges dabei. | |
| Þar með er ekki sagt að ... | Damit ist nicht gesagt, dass ... | |
| Þetta kast er ekki talið með. | Dieser Wurf zählt nicht. | |
| Ekki er að spauga með íslenskt sjómannsblóð. | Mit isländischem Seemannsblut ist nicht zu scherzen. | |
| Afsakið en ég er ekki með neina smámynt. | Tut mir Leid, ich habe kein Kleingeld. | |
| Björn með tvo hausa? Það er ekki til! | Ein Bär mit zwei Köpfen? Das gibt es nicht! | |
| Ekki freista mín með mat; ég er í megrun. | Verführ mich bitte nicht zum Essen; ich bin auf Diät. | |
| En hann er ekki með skegg eins og þú. | Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart. | |
| Við löbbum ekki hratt, því hún er með göngugrind. | Wir laufen nicht sehr schnell, weil sie einen Rollator benutzt. | |
| Þetta er ekki með neinu móti hægt að réttlæta. | Das ist durch nichts zu rechtfertigen. | |
| "Þar með er ekki öll sagan sögð!" bætti hann við. | "Damit ist aber noch nicht alles gesagt!" legte er nach. | |
| Ég er búinn að finna allt til sem ég ætla að taka með. | Ich habe alles zusammengelegt, was ich mitnehmen will. | |
| málshát. Fátt er svo með öllu illt að ekki fylgi nokkuð gott. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | |
| Frakkann er ekki hægt að þvo í þvottavél, það verður að fara með hann í hreinsun. | Den Mantel kann man nicht in der Maschine waschen, man muss ihn reinigen lassen. | |
| Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. | |
| ekki er að spauga með e-n/e-ð | mit jdm./etw. ist nicht zu scherzen | |
| Í fyrsta lagi á hann ekki bíl, í öðru lagi er hann ekki með bílpróf. | Erstens hat er kein Auto, zweitens keinen Führerschein. | |
| með allt sitt hafurtask | mit Sack und Pack | |
| Hann sagði ekki orð allt kvöldið. | Er sprach den ganzen Abend kein Wort. | |
| í ekki allt of fjarlægri framtíð {adj} | in nicht allzu ferner Zeit | |
| Þetta kemur allt með kalda vatninu. | Alles zu seiner Zeit. | |
| að vera með allt á hreinu | alles im Griff haben | |
| Ég skil ekki allt sem þú segir. | Ich verstehe nicht alles, was du sagst. | |
| að kalla ekki allt ömmu sína [orðtak] | sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen | |
| Allt fór úrskeiðis hjá honum með fyrirtækið. | Mit diesem Unternehmen ging er baden. | |
| Allt er á uppleið. | Es geht aufwärts. | |
| Er allt í lagi? | Ist alles in Ordnung? | |
| Til hvers að vera með allt þetta tilstand? | Wozu die Umstände? | |
| orðtak Allt er erfitt í byrjun. | Aller Anfang ist schwer. | |
| orðtak Allt er þegar þrennt er. | Aller guten Dinge sind drei. | |
| Það er allt í lagi. | Es ist (alles) in Ordnung. | |
| Það er allt í óreiðu. | Alles geht drunter und drüber. | |
| Það er allt í steik. | Alles geht drunter und drüber. | |
| Það er allt í volli. | Alles steht Kopf. | |
| Það er allt í volli. | Es geht alles drunter und drüber. | |
| Það er allt í volli. | Es herrscht ein heilloses Durcheinander. | |
| þegar á allt er litið | wenn alles berücksichtigt wird | |
| Þetta er allt annar handleggur. | Das ist eine ganz andere Sache. | |
| Þetta er allt eintómur þvættingur. | Das ist alles lauter Unsinn. | |
| Ég get ekki útskýrt fyrir þér allt efnaferlið núna. | Ich kann dir jetzt nicht diesen ganzen chemischen Prozess auseinandersetzen. | |
| Allt liðið fagnaði með Jan yfir sigrinum í tímatökunni. | Die ganze Mannschaft freute sich mit Jan über den Sieg im Zeitfahren. | |
| málshát. Allt er gott sem endar vel. | Ende gut, alles gut. | |