| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| málshát. Sá hlær best sem síðast hlær. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| engill {k} | Engel {m} | |
| Þú ert engill! | Du bist ein Engel! | |
| Í draumi birtist henni engill. | Im Traum erschien ihr ein Engel. | |
| að ferðast | reisen | |
| að fara í ferð | auf Reisen gehen | |
| að vera á ferðalagi | auf Reisen sein | |
| að ferðast um landið | durchs Land reisen | |
| að fara til útlanda | ins Ausland reisen | |
| að fara út [til útlanda] | ins Ausland reisen | |
| að fara utan | ins Ausland reisen | |
| að fara til Danmerkur | nach Dänemark reisen | |
| að fara til Íslands | nach Island reisen | |
| að ferðast með e-m/e-u | mit jdm./etw. reisen | |
| að fara vestur á firði | in die Westfjorde reisen | |
| að ferðast til framandi landa | in fremde Länder reisen | |
| að vera á flakki | ständig auf Reisen sein | |
| orðtak að vera á faraldsfæti | viel auf Reisen sein | |
| Við förum í fyrramálið. | Wir reisen morgen früh ab. | |
| að fara | sich begeben (gehen, fahren, reisen) | |
| Við ferðumst alltaf með lest. | Wir reisen immer mit der Bahn. | |
| Þátttakendur á námskeiðinu koma úr öllum áttum. | Die Kursteilnehmer reisen aus allen Richtungen an. | |
| Með helgarútgáfunni er aukablað um ferðalög. | Die Wochenendausgabe hat eine Beilage über Reisen. | |
| Ég hef engan sem mundi ferðast með mér. | Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde. | |
| Ef ég væri ríkur, mundi ég ferðast mikið. | Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen. | |
| Við höfum ákveðið að ferðast til Ítalíu þetta árið. | Wir haben beschlossen, dieses Jahr nach Italien zu reisen. | |
| élhöll {kv} [fornt] [skáldamál] | Himmel {m} | |
| himinn {k} | Himmel {m} | |
| bókm. uppheimur {k} [skáldamál] | Himmel {m} | |
| upphiminn {k} [skáldamál] | Himmel {m} | |
| veðurfr. þykkt loft {hv} [skýjaður] | bewölkter Himmel {m} | |
| blár himinn {k} | blauer Himmel {m} | |
| alskýjaður himinn {k} | verhangener Himmel {m} | |
| veðurfr. heiðríkja {kv} | wolkenloser Himmel {m} | |
| upp úr þurru {adv} | aus heiterem Himmel | |
| Guð minn góður! | Du lieber Himmel! | |
| Mikil skelfing! | Du lieber Himmel! | |
| utandyra {adv} | unter freiem Himmel | |
| úti við {adv} | unter freiem Himmel | |
| himinn og jörð | Himmel und Erde | |
| í sjöunda himni [talm.] | im siebten Himmel [ugs.] | |
| Himinninn er heiður. | Der Himmel ist klar. | |
| Himininn myrkvast. | Der Himmel verdunkelt sich. | |
| Snjór fellur af himmni. | Schnee fällt vom Himmel. | |
| trúarbr. að komast til himna | in den Himmel kommen | |
| útivist {kv} | Aufenthalt {m} unter freiem Himmel | |
| að vera uppi í skýjunum [óeiginl.] | im siebten Himmel sein [fig.] | |
| Himinninn lofar góðu veðri. | Der Himmel verspricht schönes Wetter. | |
| Hún horfir til himins. | Sie schaut in den Himmel. | |
| Skýin þutu yfir himininn. | Wolken fegten über den Himmel. | |
| að snúa andlitinu til himins | das Gesicht zum Himmel kehren | |
| að biðja stutta bæn | ein Stoßgebet zum Himmel schicken | |
| Það syrtir í lofti. | Der Himmel verdunkelt sich. [auch fig.] | |
| málshát. að þykjast hafa himin höndum tekið | im siebten Himmel sein [glücklich sein] | |
| Stærðarinnar snjókorn féllu af himmnum ofan. | Dicke Schneeflocken fielen vom Himmel herab. | |
| Fjöllin gnæfa upp í himininn. | Die Berge ragen in den Himmel. | |
| Leiftrandi eldingar lýstu upp næturhimininn. | Grelle Blitze erleuchteten den nächtlichen Himmel. | |
| orðtak eins og þruma úr heiðskíru lofti | wie ein Blitzschlag aus heiterem Himmel | |
| Við urðum að sofa undir berum himni. | Wir mussten unter freiem Himmel schlafen. | |
| að vera í sjöunda himni | wie im siebten Himmel sein [ugs.] | |
| bókm. F Skraddarinn í himnaríki | Der Schneider im Himmel [Brüder Grimm] | |
| Rigningarský hafa dregið upp á himininn. | Der Himmel hat sich mit Regenwolken überzogen. | |
| að bera e-n á höndum sér | für jdn. die Sterne vom Himmel holen | |
| að gera allt fyrir e-n | für jdn. die Sterne vom Himmel holen | |
| Hvert í ljómandi! [talm.] [orðtak] | Wie, zum Himmel! [Ausdruck des Erstaunens/Schockiertseins usw.] | |
| Kirkjuna ber við himin. | Die Kirche zeichnet sich vor dem Himmel ab. | |
| málshát. Enginn verður óbarinn biskup. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | |
| trúarbr. Verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni. | Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. [Vaterunser] | |
| trúarbr. Faðir vor, þú sem ert á himnum ... | Vater unser im Himmel, ... [Gegenwärtige ökumenische Fassung, erarbeitet durch die Arbeitsgemeinschaft für liturgische Texte <ALT>, 1970] | |
| tilvitn. Við lifum öll undir sama himni, en ekki hafa allir sama sjóndeildarhringinn. | Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont. [Konrad Adenauer] | |