| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Hann varð fyrir alvarlegu slysi sem kostaði hann næstum því lífið. | Er erlitt einen ernsten Unfall, der ihn / [seltener] ihm fast das Leben kostete. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann varð fyrir þungu áfalli. | Er erlitt einen schweren Schock. | |
| Hann skaut hann í kálfann. | Er hat ihn / ihm in die Wade geschossen. | |
| Lífið hefur verið honum mjög erfitt. | Das Leben hat ihn hart geprüft. | |
| Hann þóttist hafa lent í slysi. | Er täuschte vor, einen Unfall gehabt zu haben. | |
| Lyfin auðvelda honum lífið. | Die Medikamente erleichtern ihm das Leben. | |
| Hann réðst á manninn og kýldi hann í magann. | Er griff den Mann an und schlug ihn / ihm in den Bauch. | |
| Hann minntist stuttlega á að hann hefði lent í slysi. | Er erwähnte nur kurz, dass er einen Unfall hatte. | |
| Gerendurnir slógu hann niður og rændu af honum öllum peningunum. | Die Täter schlugen ihn nieder und raubten ihm das ganze Geld. | |
| Hann var staddur þar hjá þegar slysið átti sér stað. | Er war dabei, als der Unfall passierte. | |
| Slysið hafði réttarhöld í för með sér. | Der Unfall hatte einen Prozess zur Folge. | |
| Hann tilkynnti slysið hjá lögreglunni. | Er hat den Unfall bei der Polizei gemeldet. | |
| Hann þvingaði hann til að skrifa undir skjalið. | Er nötigte ihn, das Papier zu unterschreiben. | |
| Hann gerir bara það sem honum sýnist. | Er macht nur (das), was ihm gefällt. | |
| Hann greip um kverkar hans. | Er packte ihn an der Kehle. | |
| Hann fór fram úr honum í þriðja hring. | Er hat ihn in der dritten Runde überholt. | |
| Hann svitnar svo að bolurinn klístrast við líkamann. | Das T-Shirt klebt ihm am Leibe, so schwitzt er. | |
| Hann kipptist við þegar læknirinn gaf honum sprautuna. | Er zuckte, als ihm der Arzt die Spritze gab. | |
| Hann ætlar ekkert að erfa það við mig að hafa ekki kosið hann. | Er wird mir das nicht übelnehmen, dass ich ihn nicht gewählt habe. | |
| Hann var að því kominn að gubba, fýlan var svo mikil. | Er musste sich fast übergeben, so stark war der Gestank. | |
| Hún snéri hnífinn úr hendi hans. | Sie wand ihm das Messer aus der Hand. | |
| Þolraunir ferðarinnar gengu svo nærri honum að hann varð veikur. | Die Strapazen der Reise hatten ihn so erschöpft, dass er krank wurde. | |
| Hann tekur virkan þátt í félagslífinu í skólanum. | Er nimmt aktiv am gesellschaftlichen Leben der Schule teil. | |
| Lokað var fyrir rafmagnið hjá honum þar sem hann hafði ekki greitt reikninginn. | Ihm wurde der Strom gesperrt, weil er seine Rechnung nicht bezahlt hat. | |
| Ég held í alvöru að ... | Ich bin der ernsten Ansicht, dass ... | |
| Við óttumst um líf gíslanna. | Wir zittern um das Leben der Geiseln. | |
| Kennarinn sló hann utan undir með stílabókinni. | Der Lehrer hat ihm das Heft um die Ohren gehauen. | |
| Dvölin í borginni markaði hvörf í lífi skáldsins. | Der Aufenthalt in der Stadt markierte einen Wendepunkt im Leben des Dichters. | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| Hann les ritaranum fyrir bréf. | Er diktiert der Sekretärin einen Brief. | |
| Hann fékk sér sopa úr bollanum. | Er trank einen Schluck aus der Tasse. | |
| Hann þurfti lán til þess að geta byggt húsið. | Er brauchte einen Kredit, um das Haus bauen zu können. | |
| Hann er í góðri stöðu hjá flokknum. | Er hat einen guten Posten bei der Partei. | |
| Hann hitti félaga sinn á götunni. | Er hat einen Kollegen auf der Straße getroffen. | |
| Hann gerði bara ein mistök í brautinni. | Er hat nur einen Fehler in der Piste gemacht. | |
| Við háskólann í Erlangen fékk hann tölvu með nettengingu. | An der Uni Erlangen hat er einen Computer mit Netzanschluss bekommen. | |
| Hann náði einu af efstu sætunum á mótinu. | Er hat (sich) auf dem Turnier einen der ersten Plätze erobert. | |
| Hann fékk bókina lánaða á bókasafninu. | Er hat das Buch aus der Bibliothek entliehen. | |
| Hann sló grasið með orfi og ljá. | Er hat das Gras mit der Sense gemäht. | |
| Hann setti skiltið upp við dyrnar. | Er hat das Schild an der Tür angebracht. | |
| Hann losaði skiltið af hurðinni. | Er hat das Schild von der Tür abgemacht. | |
| Hann er svarti sauðurinn í fjölskyldunni. | Er ist das schwarze Schaf in der Familie. | |
| Hann útbýr matinn í örbylgjunni. | Er macht sich das Essen in der Mikrowelle. | |
| Hann hefur stolið buddunni úr opinni skúffunni. | Er hat das Portmonee aus der offenen Schublade gestohlen. | |
| Hann stráir salti á ísinn fyrir utan dyrnar. | Er streut Salz auf das Eis vor der Haustür. | |
| Áin hlykkjast eftir að hún fellur úr dalnum. | Der Fluss krümmt sich, nachdem er das Tal verlassen hat. | |
| Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima. | Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören. | |
| Í skýrslu sinni ýkti hann umfang tjónsins stórlega. | In seinem Bericht hat er das Ausmaß der Schäden stark übertrieben. | |
| að valda óhappi | einen Unfall bauen | |
| að lenda í slysi | einen Unfall erleiden | |