| Icelandic | German | |
| Hann telst vera yfirvegaður stjórnmálamaður. | Er gilt als besonnener Politiker. | |
Partial Matches |
| Hann er álitinn mikill listamaður. | Er gilt als großer Künstler. | |
| að geta sér góðan orðstír sem stjórnmálamaður | sich als Politiker Ruhm erwerben | |
| Finnland er land hinna þúsund vatna. | Finnland gilt als das Land der tausend Seen. | |
| Hún er álitin sú besta í skólanum. | Sie gilt als die Beste in der Schule. | |
| Það er talið öruggt að loftslagið mun hlýna. | Es gilt als sicher, dass das Klima wärmer wird. | |
| Hann bölvaði stjórnmálamanninum. | Er fluchte auf den Politiker. | |
| Hann er raunsær stjórnmálamaður. | Er ist ein pragmatischer Politiker. | |
| Orðspor hans sem stjórnmálamaður hefur beðið töluverðan hnekki vegna hneykslisins. | Sein Ruf als Politiker hat durch den Skandal ziemlich gelitten. | |
| Hann varð síðar aðsópsmikill stjórnmálamaður. | Er wurde später ein imponierender Politiker. | |
| Vegabréfið er ekki lengur í gildi, það rann út í gær. | Der Pass gilt nicht mehr, er ist gestern abgelaufen. | |
| Hann tók heimspeki sem valfag. | Als Wahlfach belegte er Philosophie. | |
| Hann haslaði sér völl sem kaupahéðinn. | Er etablierte sich als Geschäftsmann. | |
| Hann fékk vinnu sem kranastjóri. | Er fand Arbeit als Kranfahrer. | |
| Hann hefur miðilshæfileika. | Er hat Fähigkeiten als Medium. | |
| Hann dó sem píslarvottur. | Er ist als Märtyrer gestorben. | |
| Hann er klárari en ég. | Er ist klüger als ich. | |
| Hann lítur á sig sem handverksmann. | Er versteht sich als Handwerker. | |
| Hann var brennimerktur sem svikari. | Er wurde als Verräter gebrandmarkt. | |
| Sem listamaður kallaði hann sig Reno. | Als Künstler nannte er sich Reno. | |
| Hann vinnur sem vörður í safninu. | Er arbeitet als Wächter im Museum. | |
| Hann notar bókina sem uppsláttarrit. | Er benutzt das Buch als Nachschlagewerk. | |
| Hann hefur sannað sig sem læknir. | Er hat sich als Arzt bewährt. | |
| Hann klæddi sig upp sem indíáni. | Er hat sich als Indianer verkleidet. | |
| Hann er leiknari en bróðir hans. | Er ist geschickter als sein Bruder. | |
| Hann kom fyrstur í mark. | Er kam als Erster ins Ziel. | |
| Hann kom annar í mark. | Er kam als Zweiter ins Ziel. | |
| Hann þagnaði þegar hann sá hana. | Er verstummte, als er sie sah. | |
| Svo virðist sem hann sé hræddur. | Es scheint, als hätte er Angst. | |
| Tim skrifar eins og hann sé örvhentur. | Tim schreibt, als wäre er Linkshänder. | |
| Sem diplómat verður hann að geta komið vel fyrir. | Als Diplomat muss er gut repräsentieren können. | |
| Sem miðlari kaupir hann og selur hlutabréf. | Als Makler kauft und verkauft er Aktien. | |
| Hann lítur nánast á hann sem son sinn. | Er betrachtet ihn quasi als seinen Sohn. | |
| Hann hrökk við þegar hann sá blóðið. | Er erschrak, als er das Blut sah. | |
| Hann hefur ótvíræða hæfileika sem fiðluleikari. | Er hat ein unbestreitbares Talent als Geiger. | |
| Hann tók við af föður sínum sem framkvæmdastjóri. | Er ist seinem Vater als Geschäftsführer nachgefolgt. | |
| Hann talaði í hlutverki sínu sem flokksformaður. | Er sprach in seiner Eigenschaft als Parteichef. | |
| Hann talar bæði ensku og frönsku. | Er spricht sowohl Englisch als auch Französisch. | |
| Hann dreymir um feril sem poppstjarna. | Er träumt von einer Karriere als Popstar. | |
| Hann var staddur þar hjá þegar slysið átti sér stað. | Er war dabei, als der Unfall passierte. | |
| Honum var boðin ráðherrastaða í Vín. | Er wurde als Minister nach Wien berufen. | |
| Hún var glöð þegar hann loksins hringdi. | Sie war froh, als er endlich anrief. | |
| Þegar hann byrjaði að hlæja hlógu allir með. | Als er anfing zu lachen, lachten alle mit. | |
| Þegar hann kom inn var ég að lesa bréf. | Als er reinkam, las ich gerade einen Brief. | |
| Honum finnst hann vera utanveltu í samfélaginu. | Er fühlt sich nicht als Teil der Gesellschaft. | |
| Hann kom einum degi fyrr en búist var við. | Er kam schon einen Tag früher als erwartet. | |
| Hann hrökklaðist aftur á bak þegar hann sá köngulóna. | Er schreckte zurück, als er die Spinne sah. | |
| Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr. | Er tat, als ob er hier bleiben wollte. | |
| Hann þykist geta allt. | Er tut so, als ob er alles könnte. | |
| Hann lætur sem hann viti ekkert. | Er tut so, als ob er nichts wüsste. | |