| Icelandic | German | |
| Hann hefur þunga byrði að bera. | Er hat ein Kreuz zu tragen. | |
| málshát. Hver hefur sína byrði að bera. | Jeder hat sein Kreuz zu tragen. | |
| málshát. Hver hefur sinn drösul að draga. | Jeder hat sein Kreuz zu tragen. | |
Partial Matches |
| Hann er í góðu sambandi við föðurinn. | Er hat ein gutes Verhältnis zu dem Vater. | |
| Hinn ákærði þarf að bera allan málskostnað. | Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen. | |
| Hann á sitt eigið hús. | Er hat ein eigenes Haus. | |
| Hann gróf holu. | Er hat ein Loch gegraben. | |
| Hann er rólegur í lund. | Er hat ein ruhiges Temperament. | |
| Hann ók yfir kind. | Er hat ein Schaf überfahren. | |
| Hann er veikur fyrir hjarta. | Er hat ein schwaches Herz. | |
| Hann hefur dálæti á mótorhjólum. | Er hat ein Faible für Motorräder. | |
| Hann er mjög minnugur. | Er hat ein sehr gutes Gedächtnis. | |
| Hann rakaði til sín dágóðri þóknun. | Er hat ein stattliches Honorar eingestrichen. | |
| Hann fékk sér of mikið neðan í því. | Er hat zu viel getankt. | |
| Hann bjó til hillu úr borðum. | Er hat ein Regal aus Brettern angefertigt. | |
| Hann hefur ótvíræða hæfileika sem fiðluleikari. | Er hat ein unbestreitbares Talent als Geiger. | |
| Hann heldur við ritarann. | Er hat ein Verhältnis mit der Sekretärin. | |
| Hann keypti nýja orðabók handa mér. | Er hat mir ein neues Wörterbuch gekauft. | |
| Hann hefur alltaf yfir einhverju að kvarta. | Er hat immer etwas zu meckern. | |
| Hann á erfitt með að einbeita sér. | Er hat Mühe, sich zu konzentrieren. | |
| Hvað sagði hann við þig? | Was hat er zu dir gesagt? | |
| Hann yfirbauð uppboðsverðið fjórfalt. | Er hat den Auktionspreis um ein Vierfaches überboten. | |
| Hann boraði holu í vegginn. | Er hat ein Loch in die Wand gebohrt. | |
| Hann náði í stelpu á diskótekinu. | Er hat ein Mädchen in der Disko aufgerissen. | |
| Hann vafði línu um staurinn. | Er hat ein Seil um den Pfosten geschlungen. | |
| Hann er önnum kafinn. | Er hat alle Hände voll zu tun. | |
| Hún fer illa með hann. | Er hat bei ihr nichts zu lachen. | |
| Hann spyr óþægilega. | Er hat eine unangenehme Art zu fragen. | |
| Hann hefur lært að sýna þolinmæði. | Er hat es gelernt, Geduld zu haben. | |
| Hann skortir hæfileika til að vera leikari. | Er hat kein Talent, Schauspieler zu werden. | |
| Hann hefur enga trú á sjálfum sér. | Er hat kein Zutrauen zu sich selbst. | |
| Hann rissaði upp uppdráttin með nokkrum strikum. | Er hat den Plan mit ein paar Strichen hingeworfen. | |
| Hann ráfaði stefnulaust um bæinn. | Er hat die Stadt ohne ein festes Ziel durchstreift. | |
| Hann þorði ekki að biðja hana um það. | Er hat nicht gewagt, sie darum zu bitten. | |
| Hann reyndi að fyrirfara sér með eitri. | Er hat versucht, sich mit Gift zu töten. | |
| Eftir slysið hætti hann að drekka. | Nach dem Unfall hat er aufgehört zu trinken. | |
| Hann hefur bætt við nokkrum sjaldgæfum eintökum við frímerkjasafnið sitt. | Er hat seine Briefmarkensammlung um ein paar seltene Stücke ergänzt. | |
| Hann viðurkennir einfaldlega ekki að honum hafi skjátlast. | Er sieht einfach nicht ein, dass er sich geirrt hat. | |
| En hann er ekki með skegg eins og þú. | Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart. | |
| Hann hefur hvatt til þess að þessi veisla verði haldin hvert ár. | Er hat angeregt, jedes Jahr dieses Fest zu feiern. | |
| Honum tókst í raun og veru að synda 10 km. | Er hat es tatsächlich fertiggebracht, 10 km zu schwimmen. | |
| Hann reyndi að taka fram úr mér í beygjunni. | Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen. | |
| Það er alger hneisa að hann skuli hafa fengið stöðuna. | Es ist ein absoluter Skandal, dass er die Stelle bekommen hat. | |
| Hann þorði ekki að koma. Hann guggnaði! | Er hat sich nicht getraut zu kommen. Er hat gekniffen! | |
| Hann fékk smá pening með sér frá móður sinni til ferðarinnar. | Er hat von seiner Mutter ein bisschen Geld für den Ausflug mitbekommen. | |
| Hann sagði það ekki beint. Hann var háll sem áll. | Er sagte es nicht direkt. Er hat sich wie ein Aal gewunden. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Hann á enn mikið ólært eins og merkja má af nýlegri hegðun hans. | Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt. | |
| Hann hefur mjög miklar væntingar og því erfitt að gera hann ánægðan. | Er hat sehr hohe Ansprüche und ist daher schwer zu befriedigen. | |
| Lögreglumaðurinn var fræddur um hvernig hann ætti að bregðast við við þessar aðstæður. | Der Polizist wurde belehrt, wie er sich in dieser Situation zu verhalten hat. | |