 | Icelandic | German |  |
 | Hann er erfingi að býlinu. | Er ist der Erbe des Hofes. |  |
| Partial Matches |
 | Hann er nýbyrjaður að sinna úrvinnslu málsins. | Er ist gerade mit der Bearbeitung des Falls befasst worden. |  |
 | Hann er postuli frjálshyggjunnar. | Er ist ein Apostel des Liberalismus. |  |
 | Við önnumst kött nágrannans á meðan hann er í burtu. | Wir versorgen die Katze des Nachbarn, solange er weg ist. |  |
 | Hann vildi komast burt úr erli hversdagslífsins. | Er wollte der Hektik des Alltags entkommen. |  |
 | Hann var bergnuminn af fegurð dalsins. | Er war verzaubert von der Schönheit des Tales. |  |
 | Töfrar upphafsins eru liðnir hjá. | Der Zauber des Anfangs ist verflogen. |  |
 | Heilsa sjúklingsins er eðlileg. | Der Zustand des Patienten ist normal. |  |
 | Hann er á flótta. | Er ist auf der Flucht. |  |
 | Hann er hæsti strákurinn. | Er ist der größte Junge. |  |
 | Hann er doktor í eðlisfræði. | Er ist Doktor der Physik. |  |
 | Hann er líkur föður sínum. | Er ist ganz der Vater. |  |
 | Hann kann vel við sig í hlutverki hins örláta gestgjafa. | Er gefällt sich in der Rolle des großzügigen Gastgebers. |  |
 | Hundurinn er besti vinur mannsins. | Der Hund ist des Menschen bester Freund. |  |
 | Listrænt gildi málverksins er lítið. | Der künstlerische Wert des Gemäldes ist gering. |  |
 | Ljónið er kóngur frumskógarins. | Der Löwe ist der König des Dschungels. |  |
 | Hann hefur sagt sig úr kirkjunni. | Er ist aus der Kirche ausgetreten. |  |
 | Hann er eini karlinn í kvennahópi. | Er ist der Hahn im Korb. |  |
 | Hann er ekki málinu vaxinn. | Er ist der Sache nicht gewachsen. |  |
 | Verknaðurinn hefur sannast á hann. | Er ist der Tat überführt worden. |  |
 | Hann er maður aðgerða. | Er ist ein Mann der Tat. |  |
 | Hann er kominn áleiðis með verkið. | Er ist mit der Arbeit vorangekommen. |  |
 | Hann hvarf frá námi í iðnskólanum. | Er ist von der Berufsschule abgegangen. |  |
 | Gengi dollarans er sem stendur í lægstu lægðum. | Der Kurs des Dollars ist zurzeit extrem niedrig. |  |
 | Hann er einarður andstæðingur ríkisstjórnarinnar. | Er ist ein konsequenter Gegner der Regierung. |  |
 | Vatnsyfirborð Rínar hefur lækkað um einn metra. | Der Wasserspiegel des Rheins ist um einen Meter gefallen. |  |
 | Hann er svarti sauðurinn í fjölskyldunni. | Er ist das schwarze Schaf in der Familie. |  |
 | Hann er rétti maðurinn í stöðuna. | Er ist der richtige Mann für den Posten. |  |
 | Hann er fljótasti hlauparinn í bekknum okkar. | Er ist der schnellste Läufer in unserer Klasse. |  |
 | Lögreglunni er það mikið í mun að upplýsa morðmálið fljótt. | Der Polizei ist an einer schnellen Klärung des Mordfalls gelegen. |  |
 | Þrátt fyrir andmælarétt skal í öllu falli framkvæma skipunina. | Unbeschadet des Widerspruchsrechts ist der Befehl in jedem Falle auszuführen. |  |
 | Sem blaðamaður hefur hann farið víða um heim. | Als Journalist ist er viel in der Welt herumgekommen. |  |
 | Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. |  |
 | Vegabréfið er ekki lengur í gildi, það rann út í gær. | Der Pass gilt nicht mehr, er ist gestern abgelaufen. |  |
 | Borðið er talsvert skemmt, það hefur ótal margar rispur. | Der Tisch ist ziemlich lädiert, er hat lauter Kratzer. |  |
 | Hann féll í sjöunda bekk vegna latínu. | Er ist in der siebten Klasse wegen Latein sitzengeblieben. |  |
 | Hann er í millitíðinni orðinn að ungum manni. | Er ist in der Zwischenzeit zu einem jungen Mann herangewachsen. |  |
 | Honum leiðist þegar bróðir hans er í skólanum. | Er langweilt sich, wenn sein Bruder in der Schule ist. |  |
 | Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. |  |
 | Framkoma borgarstjórans er dæmi um hroka yfirvalda. | Das Auftreten des Bürgermeisters ist ein Beispiel für die Arroganz der Machthaber. |  |
 | Bíllinn er að vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður. | Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet. |  |
 | Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann! | Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja! |  |
 | Næstum því lotningarfull skiptist þröng ljósmyndaranna þegar hann tekur stefnuna á inngang réttarsalarins. | Nachgerade ehrfürchtig teilt sich der Pulk der Fotografen, als er auf den Eingang des Gerichtssaals zusteuert. |  |
 | Hann er sá þrasgjarnasti pexari sem ég hef hitt í lífinu. | Er ist der größte Querulant, den ich in meinem Leben getroffen habe. |  |
 | Sagan birtist á prenti tíu árum eftir dauða höfundar. | Der Roman ist zehn Jahre nach dem Tod des Schriftstellers in gedruckter Form erschienen. |  |
 | Eftir skólann kastaði hann dótinu sínu bara frá sér og fór til kærustunnar sinnar. | Nach der Schule hat er nur seine Sachen hingehauen und ist zu seiner Freundin gegangen. |  |
 | Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. |  |
 | Hann sakaði hana um þjófnaðinn. | Er beschuldigte sie des Diebstahls. |  |
 | Hann sakaði hann um morðið. | Er zieh ihn des Mordes. |  |
 | Hann fór í göngutúr þrátt fyrir rigninguna. | Er ging trotz des Regens spazieren. |  |