| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Flokkurinn ætlar að höfða sterkar til hægri sinnaðra kjósenda. | Die Partei will stärker um rechte Wähler werben. | |
| Foreldrarnir leyfðu börnunum ekki að fara í bíó. | Die Eltern ließen die Kinder nicht ins Kino gehen. | |
| stjórn. Fyrri ríkisstjórn þurfti að segja af sér vegna mótmæla. | Die vorherige Regierung musste aufgrund von Protesten zurücktreten. | |
| Getur þú ábyrgst að sendingin komi á réttum tíma? | Können Sie gewährleisten, dass die Lieferung rechtzeitig ankommt? | |
| Hamborgararnir sem við fengum í gær voru ógeð. | Die Hamburger, die wir gestern bekamen, waren eine Abscheulichkeit. | |
| Heldur þú að þér takist að klára verkið á morgun? | Kannst du die Arbeit bis morgen fertigbringen? | |
| Hjálpræðisherinn reyndi að fá nýja meðlimi til liðs við sig. | Die Heilsarmee versuchte, neue Mitglieder zu werben. | |
| Hún beitti sér mjög fyrir réttindum ofsóttra minnihlutahópa. | Sie engagierte sich sehr für die Rechte verfolgter Minderheiten. | |
| Hún notaði tækifærið til að bera fram mál sitt. | Sie benutzte die Gelegenheit, um ihr Anliegen vorzutragen. | |
| Hún taldi sér skylt að segja honum sannleikann. | Sie fühlte sich verpflichtet, ihm die Wahrheit zu sagen. | |
| Í landinu eru flestir skákmeistarar miðað við höfðatölu. | Im Land gibt es die meisten Schachspieler pro Kopf. | |
| Í síðasta leik gat liðið rækilega sýnt yfirburði sína. | Im letzten Spiel konnte die Mannschaft ordentlich auftrumpfen. | |
| Innígrip stjórnvalda höfðu áhrif á starfsemi bankanna. | Die Intervention der Regierung hatte die Aktivitäten der Banken beeinflusst. | |
| Íslensku íþróttamennirnir fengu stórkostlegar móttökur við heimkomuna. | Die isländischen Sportler bekamen bei ihrer Rückkehr einen großartigen Empfang. | |
| Kennari verður að skipa fyrir og nemendur að hlýða. | Ein Lehrer muss befehlen und die Schüler gehorchen. | |
| Kennarinn sló hann utan undir með stílabókinni. | Der Lehrer hat ihm das Heft um die Ohren gehauen. | |
| Kennarinn vissi hvernig á að hafa áhrif á unglinga. | Der Lehrer verstand es, die Jugendlichen zu führen. | |
| Læknunum var flogið með þyrlu á hamfarasvæðið. | Die Ärzte wurden mit einem Hubschrauber in das Katastrophengebiet geflogen. | |
| Liðinu tókst á síðustu mínútu að merja sigur. | Die Mannschaft konnte in letzter Minute den Sieg erringen. | |
| Lögreglan gat gefið greinargóða lýsingu á glæpamanninum. | Die Polizei konnte ein ziemlich gutes Profil des Täters erstellen. | |
| Lögreglan reynir að upplýsa hið dularfulla hvarf konunnar. | Die Polizei versucht, das rätselhafte Verschwinden der Frau aufzuklären. | |
| Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum. | Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen. | |
| Maður getur allt eins sótt pakkana á pósthúsið. | Die Pakete kann man genauso gut am Postamt abholen. | |
| Með nokkrum vinsamlegum orðum róaði þáttarstjórnandinn umræðuna. | Mit ein paar versöhnlichen Worten entschärfte der Diskussionsleiter die Debatte. | |
| Moskan telst tilheyra sýrlenska armi Múslímska Bræðralagsins. | Die Moschee wird dem syrischen Arm der Muslim-Bruderschaft zugerechnet. | |
| Mótmælin voru heimiluð af til þess bærum yfirvöldum. | Die Demonstration war von der zuständigen Behörde genehmigt worden. | |
| Myndirnar hafa skemmst mjög vegna hins sífellda raka. | Die Bilder haben unter der ständigen Feuchtigkeit sehr gelitten. | |
| Mýs komast um minnstu op inn í hús. | Mäuse kommen schon durch die kleinsten Öffnungen ins Haus. | |
| Núverandi stjórn vill gera skurk í landbúnaðarmálum. | Die jetzige Regierung will erhebliche Änderungen in der Agrarpolitik machen. | |
| Píparinn stillti þvottavélinni upp og tengdi hana. | Der Installateur stellte die Waschmaschine auf und schloss sie an. | |
| Ræða stjórnmálamannsins fékk engan hljómgrunn meðal kjósenda. | Die Rede des Politikers fand kein Echo bei den Wählern. | |
| Reglurnar eiga við um alla, líka við um þig! | Die Regeln gelten für alle, auch für dich! | |
| Reglurnar eru til að sporna við óbeinum reykingum. | Die Regeln wurden gemacht, um das Passivrauchen zu bekämpfen. | |
| Reikningurinn skal greiðast innan tveggja vikna frá útgáfudegi. | Die Rechnung ist zahlbar binnen zwei Wochen ab Rechnungsdatum. | |
| Réttmæti þessarar aðferðar ber samt að draga í efa. | Die Rechtmäßigkleit dieses Vorgehens ist jedoch zu bezweifeln. | |
| Segðu mér fyrst frá gærdeginum, vinnan getur beðið! | Erzähl mir erst von gestern, die Arbeit kann warten! | |
| Sem forstjóri verður hún að gæta hagsmuna fyrirtækisins. | Als Leiterin muss sie die Interessen der Firma vertreten. | |
| Skilnaðurinn við konuna hefur reynt mjög á hann. | Die Scheidung von seiner Frau hat ihn sehr belastet. | |
| Skynjari kannast við bílinn þinn og opnar bílskúrinn. | Ein Sensor erkennt Ihr Auto und öffnet die Garage. | |
| Sprengingin eyðilagði hús í þriggja kílómetra radíus. | Die Explosion zerstörte die Häuser im Umkreis von drei Kilometern. | |
| Starfsmenn fyrirtækisins geta talað frjálslega við stjórnendurna. | Die Angestellten des Unternehmens können offen mit den Führungskräften sprechen. | |
| Starfsmenn vildu hafa meira um þessi mál að segja. | Die Angestellten wollten in diesen Angelegenheiten stärker mitbestimmen. | |
| Stjórnvöld reyna að aftra hjálparstarfi í landinu. | Die Behörden versuchen, die humanitäre Hilfe im Land zu verhindern. | |
| Til allrar hamingju sköðuðust uppskerurnar ekki í fellibylnum. | Glücklicherweise wurde die Ernte durch den Taifun nicht geschädigt. | |
| Um helgina ætla ég að einbeita mér að skattframtalinu. | Am Wochenende werde ich mir die Einkommenssteuererklärung vorknöpfen. | |
| Uppljóstranirnar veita nákvæma innsýn inn í myrkvað kerfi. | Die Enthüllungen erlauben detaillierte Einblicke in ein dunkles System. | |
| Úr þessari fjarlægð get ég ekki greint tölurnar. | Aus dieser Entfernung kann ich die Zahlen nicht erkennen. | |
| Vegna óhagstæðs tíðarfars var uppskeran mjög rýr. | Wegen des schlechten Wetters fiel die Ernte recht bescheiden aus. | |
| Við ættum að dreifa hlassinu jafnt á dráttarvagninn. | Wir sollten die Ladung gleichmäßig auf dem Anhänger verteilen. | |
| Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. | |