 | Icelandic | German |  |
 | Hann nennti eiginlega ekki koma sér að verki. | Er wollte nicht so recht an seine Arbeit herangehen. |  |
Partial Matches |
 | Vertu ekki að þessu drolli, farðu að vinna! | Trödle nicht so rum, fang mit der Arbeit an! |  |
 | Hann gerði gys að systur sinni vegna þess að hún var ekki eins sterk og hann. | Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er. |  |
 | Hann vildi hlífa skónum sínum. | Er wollte seine Schuhe schonen. |  |
 | Hann vildi halda veikindum sínum leyndum fyrir konu sinni. | Er wollte seine Krankheit vor seiner Frau verheimlichen. |  |
 | Hann er að vinna vinnuna sína. | Er erledigt seine Arbeit. |  |
 | Hann vildi ekki með nokkru móti koma með. | Er wollte ums Verrecken nicht mitkommen. |  |
 | Hún ætlaðist ekki til þess að hann biði svona lengi. | Sie wollte ihm nicht zumuten, so lange zu warten. |  |
 | Honum var hrósað fyrir vinnu sína. | Er wurde für seine Arbeit gelobt. |  |
 | Hann gerði hlé á vinnu sinni til að borða morgunmat. | Er unterbrach seine Arbeit, um zu frühstücken. |  |
 | Hann vildi strax rjúka upp um hálsinn á honum. | Er wollte ihm gleich an die Kehle fahren. |  |
 | Hann vildi ekki svara mér og skýldi sér á bak við afsökun. | Er wollte mir nicht antworten und verschanzte sich hinter einer Ausrede. |  |
 | Undanfarið hefur hann látið vinnuna reka á reiðanum. | In der letzten Zeit hat er seine Arbeit schleifen lassen. |  |
 | Hann ræður ekki við þessa erfiðu vinnu. | Er taugt nicht für diese schwere Arbeit. |  |
 | Ég get ekki aðlagað mig svona hratt frá vinnu yfir í frítíma. | Ich kann nicht so schnell von Arbeit auf Freizeit umschalten. |  |
 | Hann lauk við verkefnið á einum degi. | Er machte die Arbeit an einem Tag. |  |
 | Ekki reka svona á eftir mér, hraðar get ég ekki unnið! | Jag(e) mich doch nicht so, schneller schaffe ich die Arbeit nicht! |  |
 | Hann bauð umsvifalaust fram aðstoð sína. | Er bot spontan seine Hilfe an. |  |
 | Hann beindi spurningu sinni til borgarstjórans. | Er richtete seine Frage an den Bürgermeister. |  |
 | Hann gat ekki lengur leynt hana ástarsambandi sínu. | Er konnte ihr seine Affäre nicht mehr länger verheimlichen. |  |
 | "Svona gengur þetta ekki", muldraði hann. | "So geht das nicht", brummte er. |  |
 | Hann ók á girðinguna þar sem að bremsurnar virkuðu ekki. | Er fuhr gegen den Zaun, weil seine Bremsen nicht gingen. |  |
 | Vertu ekki að monta þig svona! | Gib nicht so an! |  |
 | Í svona veðri kemur hann ekki. | Bei so einem Wetter kommt er nicht. |  |
 | Hann vil ekki binda sig svo fljótt. | Er will sich nicht so früh binden. |  |
 | Hann þolir það ekki þegar maður talar um nefið á honum. | Er kann es nicht ertragen, wenn man über seine Nase spricht. |  |
 | Hann skammast sín ekkert fyrir að játa að hann hafa svikið viðskiptafélaga sína. | Er schämt sich nicht zuzugeben, dass er seine Geschäftspartner betrogen hat. |  |
 | Síðan konan hans lést hefur hann engan andlegan stuðning lengur. | Seitdem seine Frau nicht mehr ist, hat er keinen Halt mehr. |  |
 | Láttu ekki svona! | Stell dich nicht so an! |  |
 | Lokað var fyrir rafmagnið hjá honum þar sem hann hafði ekki greitt reikninginn. | Ihm wurde der Strom gesperrt, weil er seine Rechnung nicht bezahlt hat. |  |
 | Hann er í rauninni ekki veikur, hann lætur bara svona. | Er ist nicht wirklich krank, er tut nur so. |  |
 | Hann er seigur og gefst ekki svo fljótt upp. | Er ist zäh und gibt nicht so schnell auf. |  |
 | Það truflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll. | Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist. |  |
 | Berðu þig ekki svona klaufalega að! | Stell dich nicht so dämlich an! [ugs.] |  |
 | Hann var mjög veikur, svo að hann gat ekki komið. | Er war sehr krank, so dass er nicht kommen konnte. |  |
 | Það er ekkert fararsnið á honum. | Es sieht nicht so aus, als würde er bald aufbrechen. |  |
 | Hann lifir enn þá á minningunum frá barnæsku sinni á eyjunni. | Er zehrt heute noch von den Erinnerungen an seine Kindheit auf der Insel. |  |
 | Honum fellur það ekki í geð að þurfa að fara daglega svona snemma á fætur. | Es behagt ihm nicht, dass er täglich so früh aufstehen muss. |  |
 | Hann er svo óverklaginn að hann getur ekki einu sinni skipt um dekk. | Er ist so unpraktisch, dass er nicht einmal einen Reifen wechseln kann. |  |
 | Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! |  |
 | að hefjast handa við e-ð | an etw. herangehen [beginnen] |  |
 | Hann verður að heiman á afmælisdaginn. | An seinem Geburtstag wird er nicht zu Hause sein. |  |
 | að fara upp að e-u | an etw. herangehen [sich nähern] |  |
 | að færa sig nær e-u | an etw. herangehen [sich nähern] |  |
 | að kunna fótum sínum forráð | vorsichtig an eine Sache herangehen |  |
 | Hann hefur þrátt fyrir allt ekki látið bugast af sínu þungbæra hlutskipti. | Er ist an seinem schweren Los trotz allem nicht zerbrochen. |  |
 | að takast á við e-ð [hefjast handa] | an etw. herangehen [in Angriff nehmen] |  |
 | Hann heyrir ekki í þér þar sem hann hefur verið heyrnarlaus frá fæðingu. | Er hört dich nicht, da er von Geburt an taub ist. |  |
 | Við verðum að takast öðruvísi á við málið. | Wir müssen anders an die Sache herangehen. |  |
 | lögfr. atvinnuréttindi {hv.ft} | Recht {n} auf Arbeit |  |