 | Icelandic | German |  |
 | Hann sýndi tilboðinu engan áhuga. | Er zeigte kein Interesse an dem Angebot. |  |
Partial Matches |
 | að hafa engan áhuga á e-m/e-u | an jdm./etw. kein Interesse haben |  |
 | Hann tók boðinu okkar. | Er nahm unser Angebot an. |  |
 | Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. |  |
 | Hann er að dytta að reiðhjólinu. | Er bastelt an dem Fahrrad. |  |
 | Hann gengur fram hjá húsinu. | Er geht an dem Haus vorbei. |  |
 | Hann fylgir tíðarandanum. | Er passt sich dem Zeitgeist an. |  |
 | Hann sýndi myndir úr fríinu. | Er zeigte Fotos vom Urlaub. |  |
 | Hún sýndi ráðherranum vanvirðingu. | Sie zeigte Respektlosigkeit gegenüber dem Minister. |  |
 | Hann sýndi gestunum húsið. | Er zeigte den Gästen das Haus. |  |
 | Hún benti með fingrinum á húsið. | Sie zeigte mit dem Finger auf das Haus. |  |
 | Hann rakst með höfuðið í þakið. | Er ist mit dem Kopf an die Decke gestoßen. |  |
 | Hann sneri sér til yfirmanns síns með málið. | Er wandte sich mit dem Problem an seinen Chef. |  |
 | Ég hef ekki áhuga. | Ich habe kein Interesse. |  |
 | Á leiðinni heim reyndi hann að reyna við hana. | Auf dem Heimweg hat er versucht, sich an sie ranzumachen. |  |
 | Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ |  |
 | Konan kærði nauðgun, en lögreglan aðhafðist ekkert í málinu. | Die Frau zeigte wegen Vergewaltigung an, aber die Polizei unternahm nichts in der Sache. |  |
 | trúarbr. Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni? | Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26] |  |
 | Hann les skýrsluna með athygli. | Er liest den Bericht mit Interesse. |  |
 | Hann gat einfaldlega ekki staðist þetta tilboð. | Er konnte diesem Angebot einfach nicht widerstehen. |  |
 | að hafa áhuga á e-m/e-u | an jdm./etw. Interesse haben |  |
 | að sýna áhuga á e-m/e-u | an jdm./etw. Interesse zeigen |  |
 | að verða e-m/e-u afhuga | an jdm./etw. das Interesse verlieren |  |
 | að missa áhugann (á e-m/e-u) | das Interesse (an jdm./etw.) verlieren |  |
 | Hann fékk enga áheyrn. | Er fand kein Gehör. |  |
 | Hann er ekki nærgætinn. | Er hat kein Taktgefühl. |  |
 | Hann er ekki heimamaður. | Er ist kein Hiesiger. |  |
 | Hann á ekkert traust skilið. | Er verdient kein Vertrauen. |  |
 | Áhugi á íþróttum örvast þegar það eru Ólympíuleikar. | Das Interesse an Sport steigt während der Olympischen Spiele. |  |
 | Hann tekur enga áhættu. | Er geht kein Risiko ein. |  |
 | Hann er ekki slæmur maður. | Er ist kein schlechter Mensch. |  |
 | að eiga ekki þak yfir höfuðið | kein Dach über dem Kopf haben |  |
 | Hann er ekki hótinu betri. | Er ist um kein Haar besser. |  |
 | Hann sleppir aldrei góðum viðskiptum. | Er lässt kein gutes Geschäft aus. |  |
 | Hann skortir hæfileika til að vera leikari. | Er hat kein Talent, Schauspieler zu werden. |  |
 | Hann hefur enga trú á sjálfum sér. | Er hat kein Zutrauen zu sich selbst. |  |
 | Hann sagði ekki orð allt kvöldið. | Er sprach den ganzen Abend kein Wort. |  |
 | Eftir það gaf hann ekki frá sér eitt aukatekið orð. | Danach gab er kein Wort mehr von sich. |  |
 | Í fyrsta lagi á hann ekki bíl, í öðru lagi er hann ekki með bílpróf. | Erstens hat er kein Auto, zweitens keinen Führerschein. |  |
 | Hann var peningalaus en ég gat bætt úr því. | Er hatte kein Geld, aber ich konnte Abhilfe schaffen. |  |
 | Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði. | Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat. |  |
 | að hallmæla e-m/e-u | an jdm./etw. kein gutes Haar lassen |  |
 | Strákurinn er með risastóra kúlu á höfðinu. Engin furða að hann grét svona mikið. | Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so geweint hat. |  |
 | Það er líklegt að hann verði enginn aufúsugestur hjá okkur eftir þetta. | Es ist wahrscheinlich, dass er danach bei uns kein gerne gesehener Gast (mehr) sein wird. |  |
 | Hann er í byggingarvinnu. | Er arbeitet auf dem Bau. |  |
 | Hann blaðaði í bókinni. | Er blätterte in dem Buch. |  |
 | Hann strauk úr fangelsinu. | Er floh aus dem Gefängnis. |  |
 | Hann lítur út um gluggann. | Er guckt aus dem Fenster. |  |
 | Hann stóðst álagið. | Er hielt dem Stress stand. |  |
 | Hann er í menntaskólanum. | Er ist auf dem Gymnasium. |  |