| Isländisch | Deutsch | |
| málshát. Gagn á undan gamni. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Fyrst brytja grænmetið, síðan þvo það. | Das Gemüse erst zerkleinern, dann waschen. | |
| Segðu mér fyrst frá gærdeginum, vinnan getur beðið! | Erzähl mir erst von gestern, die Arbeit kann warten! | |
| Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig. | Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller. | |
| Þetta léttir mér vinnuna. | Das erleichtert mir die Arbeit. | |
| Tæknimaðurinn þarf bara að leggja símalínuna, þá er búnaðurinn tilbúinn. | Der Techniker muss noch das Telefonkabel legen, dann ist die Anlage fertig. | |
| Í þessu tilviki kemur það ekki til greina! | Dann erst recht nicht! | |
| Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi. | Wir waren erst im Theater und dann in einem Café. | |
| Barnið sprikklaði af ánægju. | Das Baby strampelte vor Vergnügen. | |
| Þá er það ákveðið. | Dann ist das abgemacht. | |
| Þetta þarf fyrst að sanna. | Das muss erst noch erwiesen werden. | |
| Við hvern hef ég þá ánægju að tala við? | Mit wem habe ich das Vergnügen? [geh.] | |
| orðtak Geri aðrir betur! | Das soll mir erst mal einer nachmachen! | |
| Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor. | Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren. | |
| Fyrst verður að fjarlægja gömlu málninguna. | Erst muss die alte Farbe ab. | |
| Þetta gera þá þrjátíu evrur samtals, stemmir það? | Das sind dann zusammen dreißig Euro, kommt das hin? | |
| Við könnuðum fyrst nánasta umhverfi. | Wir erkundeten erst mal die nähere Umgebung. | |
| Við ættum fyrst að sannprófa tilgátuna. | Wir sollten die Hypothese erst noch verifizieren. | |
| Þetta kostar okkur mikla vinnu. | Das kostet uns viel Arbeit. | |
| Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið. | Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet. | |
| Þetta var erfið vinna. | Das war ein hartes Stück Arbeit. | |
| Þetta var mikil vinna. | Das war ein ziemliches Stück Arbeit. | |
| þá vaknar spurningin um e-ð | dann kommt die Frage nach etw. auf | |
| Verðbólgan eykst en hjaðnar svo aftur. | Die Inflation steigt und sinkt dann wieder. | |
| Og svo skaust hann fyrir hornið! | Und dann wischte er um die Ecke! | |
| Farðu / förum að vinna! | An die Arbeit! | |
| Vinnan kallar. | Die Arbeit ruft. | |
| að hefja vinnuna | die Arbeit anfangen | |
| að taka verkið út | die Arbeit beurteilen | |
| að missa vinnuna | die Arbeit verlieren | |
| að ljúka verkinu | die Arbeit vollenden | |
| Bætið rjómanum ekki út í fyrr en í lokin. | Bitte geben Sie die Sahne erst am Schluss zu. | |
| Augun þurfa fyrst að venjast myrkrinu. | Die Augen müssen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen. | |
| Við þurfum fyrst að prófa nýju framleiðsluefnin vandlega. | Wir müssen die neuen Werkstoffe erst noch genau erproben. | |
| Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður. | Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.] | |
| að hætta vinnunni | die Arbeit hinwerfen [ugs.] | |
| Áheyrendur klöppuðu ekki fyrr en síðasti tónninn var þagnaður. | Die Zuhörer klatschten erst, als der letzte Ton verklungen war. | |
| Hann þarf fyrst um sinn að vinna úr skilnaðinum við kærustuna. | Er muss die Trennung von seiner Freundin erst einmal verarbeiten. | |
| Ég gat klárað námið með vinnunni. | Ich konnte das Studium neben der Arbeit abschließen. | |
| Ef þú umreiknar fjörtíu og átta klukkustundum í mínútur, hversu margar mínútur gerir það? | Wenn du 48 Stunden in Minuten umrechnest, wie viele Minuten sind das dann? | |
| Verkinu miðar vel áfram. | Die Arbeit geht zügig voran. | |
| Það eru verulegir ágallar á vinnunni. | Die Arbeit hat erhebliche Mängel. | |
| Ritgerðin er full af villum. | Die Arbeit ist voller Fehler. | |
| Vinnan á að vera skemmtileg. | Die Arbeit soll Spaß machen. | |
| Verkið var hroðvirknislega unnið. | Die Arbeit war lieblos gemacht. | |
| Einhæf vinnan skapraunaði honum. | Die monotone Arbeit verdross ihn. | |
| Nýja vinnan veldur honum álagi. | Die neue Arbeit stresst ihn. | |
| Hann lauk verkinu. | Er machte die Arbeit fertig. | |
| Leikkonan þarf að ná einbeitingu áður en hún fer á sviðið. | Die Schauspielerin muss sich erst sammeln, bevor sie auf die Bühne geht. | |
| Nemendurnir skrifa verkefni í dag. | Die Schüler schreiben heute eine Arbeit. | |