| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér. | Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher. | |
| Vinsamlegast mætið hér aftur 15 mínútum fyrir byrjun sýningarinnar. | Bitte finden Sie sich 15 Minuten vor Veranstaltungsbeginn hier wieder ein. | |
| Það er ekki þitt að bera fram spurningar hér! | Sie haben hier keine Fragen zu stellen! | |
| Það getur ekki hver sem er orðið meðlimur hér. | Es kann nicht jeder x-Beliebige hier Mitglied werden. | |
| Það skeði ekkert hér meðan þú varst í burtu. | Hier ist während deiner Abwesenheit nichts passiert. | |
| Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér. | Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen. | |
| Á Íslandi eru um 30 virk eldfjöll. | Auf Island gibt es etwa 30 aktive Vulkane. | |
| Á Íslandi eru um 320.000 íbúar. | Island hat ca. 320.000 Einwohner. | |
| Álfkonur og nornir í ævintýrum eru göldróttar. | Feen und Hexen im Märchen können zaubern. | |
| lögfr. Allir eru saklausir uns sekt er sönnuð. | Alle sind unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist. [Unschuldsvermutung] | |
| Bæjarar eru þjóðflokkur út af fyrir sig. | Die Bayern sind ein eigener Schlag. | |
| Einkennin eru óþægindi í augum og ljósfælni. | Symptome sind Beschwerden in den Augen und Photophobie. | |
| Eplin hafa legið lengi og eru samanskroppin. | Die Äpfel haben lange gelegen und sind eingeschrumpft. | |
| Fjárráð fólks eru takmörkuð nú í kreppunni. | Die Geldmittel der Leute sind begrenzt mitten in der Krise. | |
| Flest lítil börn eru vistuð á leikskólum. | Die meisten kleinen Kinder gehen in Kindergärten. | |
| Fyrir svindlara eru gamlar konur auðveld bráð. | Für Betrüger sind ältere Damen eine leichte Beute. | |
| Fyrir utan borgina eru varla nokkur tré. | Außerhalb der Stadt gibt es kaum Bäume. | |
| Heilindi hans eru hafin yfir allan vafa. | Seine Aufrichtigkeit ist über jeden/alle Zweifel erhaben. | |
| Hveiti, bygg, hafrar og rúgur eru korntegundir. | Weizen, Gerste, Hafer und Roggen sind Getreidearten. | |
| Hvernig eru augun í mér á litinn? | Welche Farbe haben meine Augen? | |
| Í Evrópu eru mikil vandamál vegna loftmengunar. | In Europa gibt es große Probleme wegen der Luftverschmutzung. | |
| Í heilbrigðiskerfinu eru langir biðlistar eftir geðhjálp. | Im öffentlichen Gesundheitssystem gibt es lange Wartelisten für psychiatrische Hilfe. | |
| Í tímaritinu eru greinar af ólíkum toga. | In der Zeitschrift sind Artikel unterschiedlicher Art. | |
| Íbúarnir eru alfarið á móti lagningu hraðbrautarinnar. | Die Anwohner sträuben sich gegen den Bau der Autobahn. | |
| Kolin í ofninum eru brunnin til ösku. | Die Kohle im Ofen ist zu Asche verglüht. | |
| Látum hlutina vera eins og þeir eru. | Lassen wir die Dinge, wie sie sind. | |
| Mennirnir eru ekki alltaf gáfaðri en dýrin. | Menschen sind nicht immer weiser als Tiere. | |
| Nafnvextir eru vextir án tillits til verðbólgu. | Der Nominalzins ist der Zinssatz ohne Berücksichtigung der Inflation. | |
| Sjö sinnum sjö eru fjörutíu og níu. | Sieben mal sieben gibt neunundvierzig. | |
| Systurnar eru fæddar og uppaldar í Reykjavík. | Die Schwestern sind in Reykjavik geboren und aufgewachsen. | |
| málshát. Til þess eru vítin að varast þau. | Der kluge Mann baut vor. | |
| Veist þú hvað margar plánetur eru til? | Weißt du, wie viele Planeten es gibt? | |
| vonir e-s eru orðnar að engu | jds. Hoffnungen sind zunichte | |
| Það eru bara 80 Úígúrar í Sviss. | Es gibt nur achtzig Uiguren in der Schweiz. | |
| Það eru eingöngu konur á þessu jóganámskeiði. | In diesem Yogakurs sind ausschließlich Frauen. | |
| Það eru enn þá mörg mál óleyst. | Es sind immer noch viele Probleme offen. | |
| Það eru tíu meðlimir í siglingafélaginu okkar. | Unser Jachtklub hat zehn Mitglieder. | |
| Þau eru að tala um ritgerðina þína. | Sie sprechen über deinen Aufsatz. | |
| Þau eru flúin til ættingja í útlöndum. | Sie sind zu Verwandten ins Ausland geflüchtet. | |
| Þau eru mjög lukkuleg með nýju tengdadótturina. | Sie sind mit der neuen Schwiegertochter sehr zufrieden. | |
| Þessir skór eru einu númeri of litlir. | Diese Schuhe sind eine Nummer zu klein. | |
| Þetta eru ekki vinir sem hæfa honum. | Diese Freunde passen nicht zu ihm. | |
| Þetta eru ekki ykkar bækur heldur okkar. | Das sind nicht eure Bücher, sondern unsere. | |
| Þetta eru hans ær og kýr. [orðtak] | Das ist sein Steckenpferd. | |
| Þrengslin í húsinu eru mjög til baga. | Der Platzmangel im Haus ist ein großes Ärgernis. | |
| Þýskir fjárhundar eru oft þjálfaðir sem blindrahundar. | Schäferhunde werden häufig als Blindenhunde trainiert. | |
| Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr. | Er tat, als ob er hier bleiben wollte. | |
| Má ég benda á að hér er bannað að reykja? | Gestatten Sie mir den Hinweis, dass das Rauchen hier verboten ist? | |
| Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik. | Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun. | |
| Við getum ekki heimfært aðstæður hér upp á önnur lönd. | Wir können von den Bedingungen hier nicht auf andere Länder schließen. | |