| Isländisch | Deutsch | |
| Sá möguleiki er fyrir hendi. | Es besteht die Möglichkeit. | |
Suchbegriffe enthalten |
| það er möguleiki á e-u | es besteht die Möglichkeit zu/für etw. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hætta er á að ... | Es besteht die Gefahr, dass ... | |
| það er enginn vafi | es besteht kein Zweifel | |
| Það er engin von lengur til staðar. | Es besteht keine Hoffnung mehr. | |
| Það er enginn þvingaður til að taka þátt. | Es besteht kein Zwang zur Teilnahme. | |
| Það er engum blöðum um (það) að fletta að ... | Es besteht kein Zweifel (daran), dass ... | |
| Það fer ekki á milli mála að ... | Es besteht kein Zweifel daran, dass ... | |
| Það er enginn vafi að þetta verður skemmtilegt. | Es besteht kein Zweifel, dass dies Spaß machen wird. | |
| Það er ekki vanþörf á meira sjúkrahúsrými. | Es besteht ein großer Bedarf für weitere Betten im Krankenhaus. | |
| Byggðin samanstendur af nokkrum einbýlishúsum. | Die Siedlung besteht aus einigen Einfamilienhäusern. | |
| Ég sé að það er enginn annar möguleiki. | Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt. | |
| að eiga afturkvæmt | die Möglichkeit haben zurückzukommen | |
| að hafa tök á e-u | die Möglichkeit zu etw. haben | |
| að gefa e-m kost á e-u | jdm. die Möglichkeit zu etw. bieten | |
| Plantan unir sér í hitanum. | Die Pflanze liebt es warm. | |
| Þetta er algjört helvíti! | Es ist die reinste Hölle! | |
| Þá vaknar sú spurning hvort ... | Es erhebt sich die Frage, ob ... | |
| Það er kominn skriður á málið. | Es kommt Bewegung in die Sache. | |
| Það rignir skrautpappírsræmum yfir áhorfendur. | Es regnet Konfetti auf die Zuschauer. | |
| Það snýst um opnun sparireiknings. | Es geht um die Einrichtung eines Sparkontos. | |
| Þeim auðnaðist að frelsa gíslana. | Es gelang ihnen, die Geiseln zu befreien. | |
| Það er rödd gamallar konu. | Es ist die Stimme einer alten Frau. | |
| Það var verið að tala um þig. | Es war gerade von dir die Rede. | |
| Heimahagarnir toga í mig. | Mich zieht es in die Heimat zurück. | |
| Sérfræðingum tókst að gera sprengjuna óvirka. | Spezialisten gelang es, die Bombe zu entschärfen. | |
| Við látum þetta berast til hinna. | Wir geben es an die anderen weiter. | |
| Rannsakendum tókst að lesa úr leyniskriftinni. | Den Forschern gelang es, die Geheimschrift zu entschlüsseln. | |
| Kennarinn vissi hvernig á að hafa áhrif á unglinga. | Der Lehrer verstand es, die Jugendlichen zu führen. | |
| Það eru margir Bandaríkjamenn sem kunna að tala japönsku. | Es gibt viele Amerikaner, die Japanisch sprechen können. | |
| Það er hitinn sem hrjáir þau. | Es ist die Hitze, unter der sie leiden. | |
| Það eru litlar líkur á að hann nái prófinu. | Es ist unwahrscheinlich, dass er die Prüfung schafft. | |
| Er enn von? | Besteht noch Hoffnung? | |
| Íbúðin var falleg og þar var allt til alls. | Die Wohnung war schön und dort gab es alles. | |
| Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar. | Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird. | |
| Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við. | Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Það er orðið tímabært að kaupa miðana. | Es ist höchste Zeit, dass wir die Tickets kaufen. | |
| Það blasir við að Jón segir ekki sannleikann. | Es ist offenkundig, dass Jón nicht die Wahrheit sagt. | |
| Það er okkur ómögulegt að afgreiða vörurnar í dag. | Es ist uns unmöglich, die Waren heute zu liefern. | |
| Það borgar sig klárlega að fara á Zugspitze. | Es lohnt sich unbedingt, auf die Zugspitze zu fahren. | |
| Það glumdi í þegar blikkplatan datt í gólfið. | Es schallte, als die Blechplatte auf den Boden fiel. | |
| Í landinu eru flestir skákmeistarar miðað við höfðatölu. | Im Land gibt es die meisten Schachspieler pro Kopf. | |
| Í auglýsingunni stendur að úrið sé vatnshelt. | In der Reklame hieß es, die Uhr sei wasserdicht. | |
| Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig. | Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller. | |
| hætt er við að e-r flýi | bei jdm. besteht Fluchtgefahr | |
| Á því er ekki vafi. | Daran besteht kein Zweifel. | |
| Það er ekki um að villast. | Daran besteht kein Zweifel. | |
| Í hverju felst munurinn? | Worin besteht der Unterschied? | |
| Lopapeysan er tilbúin, bara frágangurinn er eftir. | Der Wollpullover ist fertig, es fehlen nur noch die Feinheiten. | |