| Isländisch | Deutsch | |
| Það leið nokkur tími þar til hún náði áttum í nýju borginni. | Es dauerte eine Weile, bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Fyrir nokkrum árum varð ægilegur eldsvoði í miðbænum. | Vor einigen Jahren gab es eine verheerende Feuersbrunst in der Stadt. | |
| Þekkirðu vel til í borginni? | Kennen Sie sich in der Stadt aus? | |
| Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar. | Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind. | |
| Þau hafa villst gjörsamlega í borginni. | Sie haben sich in der Stadt hoffnungslos verfahren. | |
| Það leið ekki á löngu þangað til ... | Es dauerte nicht lange bis ... | |
| Hann beið dágóða stund í bankanum. | Er wartete eine ganze Weile in der Bank. | |
| Námskeiðið stóð fram í maí. | Der Kurs dauerte bis Mai. | |
| Hún blygðaðist sín í nýja bikiníinu sínu. | Sie genierte sich in ihrem neuen Bikini. | |
| Vinirnir drolluðu í bænum fram yfir miðnætti. | Die Freunde hingen bis nach Mitternacht in der Stadt rum. | |
| Hún býr í öðrum bæjarhluta. | Sie lebt in einem anderen Bezirk der Stadt. | |
| Hvert hús í bænum hefur númer. | Jedes Haus in der Stadt hat eine Nummer. | |
| Engir markverðir atburðir áttu sér stað í bænum um helgina. | Am Wochenende gab es keine nennenswerten Vorfälle in der Stadt. | |
| Það tók langan tíma að rafvæða byggðir landsins. | Es dauerte eine lange Zeit, um alle Siedlungen im Land zu elektrifizieren. | |
| Hún sýslaði í eldhúsinu langt fram á nótt. | Sie wirtschaftete noch bis spät in die Nacht in der Küche. | |
| Það kom í ljós að hún var prýðilega pennafær. | Es stellte sich heraus, dass sie eine ausgezeichnete Schriftstellerin war. | |
| Hún vafði um sig teppi. | Sie wickelte sich in eine Decke. | |
| Nýji bíllinn bilaði hjá þeim á leiðinni. | Sie hatten unterwegs eine Panne mit dem neuen Auto. | |
| Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum. | Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen. | |
| Hún átti erfitt með að ná tökum á nýjum aðstæðum. | Sie kam mit der neuen Situation schwer zurecht. | |
| Þau eru mjög lukkuleg með nýju tengdadótturina. | Sie sind mit der neuen Schwiegertochter sehr zufrieden. | |
| Þegar hún sat þarna í eldhúsinu var barið að dyrum. | Als sie da in der Küche saß, klopfte es an der Tür. | |
| Hún sést varla á almannafæri. | Sie zeigt sich kaum in der Öffentlichkeit. | |
| Hún upplifir sig eins og aðskotadýr í samfélaginu. | Sie fühlt sich als Außenseiterin in der Gesellschaft. | |
| Það hefur lengi kraumað undir í hjónabandi þeirra, þau munu örugglega skilja fljótlega. | In ihrer Ehe kriselt es schon lange, sie werden sich sicher bald trennen. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |
| Eftir vinnu fóru þeir á fjöll. | Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf. | |
| Veislan stóð fram undir miðnætti. | Das Fest dauerte fast bis Mitternacht. | |
| Það er ekki við hæfi að bora í nefið. | Es gehört sich nicht, in der Nase zu bohren. | |
| Fyrir utan borgina eru varla nokkur tré. | Außerhalb der Stadt gibt es kaum Bäume. | |
| Hún spurðist fyrir þangað til hún fékk svar. | Sie hat nachgefragt, bis sie eine Antwort bekam. | |
| Hún fór í bæinn til að versla. | Sie ging in die Stadt, um einzukaufen. | |
| Brúin er gerð þannig að hún geti opnast í miðjunni. | Die Brücke ist so konstruiert, dass sie sich in der Mitte öffnen lässt. | |
| að vænta lítils af nýju ríkisstjórninni | sich von der neuen Regierung nur wenig versprechen | |
| að flytja aðsetur sitt yfir í aðra borg | seinen Wohnsitz in eine andere Stadt verlegen | |
| á mölinni {adv} | in der Stadt | |
| Í Köln fór skrúðganga um borgina. | In Köln zog eine Prozession durch die Stadt. | |
| að ganga sér til skemmtunar í bænum | in der Stadt promenieren | |
| að vera í bænum | in der Stadt sein | |
| óeirðir {kv.ft} í borginni | Krawalle {pl} in der Stadt | |
| Hann fékk fljótt þá tilfinningu í nýja bekknum að hann ætti þar heima. | Er hatte in der neuen Klasse schnell das Gefühl, dazuzugehören. | |
| Það gengur ekki að þú akir einn inn í borgina. | Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst. | |
| Í bænum er lífleg umferð. | In der Stadt herrscht lebhafter Verkehr. | |
| Í bænum var mikið fjör. | In der Stadt herrschte viel Leben. | |
| Það var mikið um að vera í bænum. | In der Stadt war viel Betrieb. | |
| Hann leit líka eftir nýrri konu á siglingunni. | Er sah sich auf der Kreuzfahrt auch nach einer neuen Frau um. | |
| Hann lifir á betli í borginni. | Er lebt vom Betteln in der Stadt. | |
| Hann lengdi dvöl sína í borginni. | Er verlängerte seinen Aufenthalt in der Stadt. | |
| Ég hitti hann í bænum. | Ich bin ihm in der Stadt begegnet. | |
| Ég sá hann í bænum nýlega. | Ich habe ihn letztens in der Stadt gesehen. | |