|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Es dauerte eine Weile bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es dauerte eine Weile bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Es dauerte eine Weile bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand

Übersetzung 551 - 600 von 12113  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hún hefur áhyggjur.Sie sorgt sich.
Sem forstjóri verður hún gæta hagsmuna fyrirtækisins.Als Leiterin muss sie die Interessen der Firma vertreten.
Þjálfarinn hrósaði henni í hástert.Der Trainer hat sie über den grünen Klee gelobt.
Slysið varð til þess hún hætti vinna.Der Unfall führte dazu, dass sie zu arbeiten aufhörte.
Hún færði ömmustelpunni smágjöf frá Heidelberg.Sie brachte der Enkeltochter ein Mitbringsel aus Heidelberg mit.
Þeir mönuðu hann til synda út í eyna.Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen.
Hún rakst með öxlina utan í skápinn.Sie ist mit der Schulter an den Schrank gebumst.
Hún hætti í menntaskóla með lokaeinkunnina 1,0.Sie verließ das Gymnasium mit der Abschlussnote 1,0.
Á kortinu er mynd af kastala.Auf der Karte ist eine Burg abgebildet.
Húsið varð eldinum bráð.Das Haus wurde eine Beute der Flammen.
Annar spyr og hinn svarar.Der eine fragt und der andere antwortet.
Dómarinn fyrirskipaði lokun vefsíðunnar.Der Richter verfügte eine Sperrung der Webseite.
Riddarinn er t.d. taflmaður.Der Springer ist z. B. eine Schachfigur.
Samningurinn kvað á um þriggja mánaða uppsagnarfrest.Der Vertrag sah eine dreimonatige Kündigungsfrist vor.
Leiðin liggur hér um þrengsli.Der Weg geht hier durch eine Enge.
Heit lind streymir upp úr jörðinni.Eine heiße Quelle sprudelt aus der Erde.
Löng biðröð er fyrir framan miðasölu leikhússins.Eine lange Schlange steht vor der Theaterkasse.
Hann keðjureykir sígarettur.Er raucht eine Zigarette nach der anderen.
Ör stendur eftir frá aðgerðinni.Von der Operation ist eine Narbe zurückgeblieben.
sekt fyrir hindra framgang réttvísinnareine Strafe wegen Behinderung der Justiz bekommen
Hún gifti sig í hvítu.Sie heiratete in Weiß.
Þau skildu í friði.Sie schieden in Frieden.
Í veislunni var boðið upp á framandi hanastél.Auf der Party gab es exotische Cocktails.
Það liggur í eðli málsins ...Es liegt im Wesen der Sache, dass ...
Það var eindregið varað við smithættunni.Es wurde eindringlich vor der Ansteckungsgefahr gewarnt.
Er einhver hér sem talar ensku?Gibt es hier jemanden, der Englisch spricht?
verða hræddures mit der Angst zu tun bekommen
Gjörið svo vel setjast!Bitte setzen Sie sich!
Hún er einmana.Sie fühlt sich einsam.
Henni finnst hún vera sett hjá.Sie fühlt sich missachtet.
Þau fórust á mis.Sie haben sich verpasst.
Hún læsti sig úti.Sie hat sich ausgeschlossen.
Hún er búin vinna yfir sig.Sie hat sich überarbeitet.
Hún hefur fyrirfarið sér.Sie hat sich umgebracht.
Hún veit hvað hún syngur.Sie kennt sich aus.
Þau höfðu sig til.Sie machten sich fertig.
Hún varð leggja sig.Sie musste sich hinlegen.
Hún kynnir sig.Sie stellt sich vor.
Hvernig líður þér?Wie fühlen Sie sich?
Píparinn stillti þvottavélinni upp og tengdi hana.Der Installateur stellte die Waschmaschine auf und schloss sie an.
Búðin var lokuð og hún lötraði vonsvikin til baka.Der Laden war geschlossen und sie trottete enttäuscht wieder zurück.
Dauði eiginmanns hennar var mikið áfall fyrir hana.Der Tod ihres Mannes war für sie ein harter Schlag.
Ég mun kvarta yfir þér við æðstu yfirvöld!Ich werde mich bei der obersten Dienststelle über Sie beschweren!
Hún bætti honum skaðann sem hundurinn olli.Sie ersetzte ihm den Schaden, den der Hund verursacht hatte.
Þeir voru á flótta og urðu grafa hina látnu í flýti.Sie waren auf der Flucht und mussten die Toten verscharren.
Hjá líkinu í mýrinni var brjóstnál.Bei der Leiche im Moor war eine Brosche.
Kvikmyndin framkallaði magnþrungna spennu meðal áhorfenda.Der Film erzeugte eine knisternde Spannung im Publikum.
Strákurinn gerði óskalista fyrir afmælið sitt.Der Junge machte für seinen Geburtstag eine Wunschliste.
Drengurinn dró núll á tombólunni.Der Junge zog eine Niete auf der Tombola.
Ketillinn rúmar 5000 lítra.Der Kessel hat eine Kapazität von 5000 Litern.
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Es+dauerte+eine+Weile+bis+sie+sich+in+der+neuen+Stadt+zurechtfand
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.407 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung