| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er mér mikill heiður að þú skulir treysta mér. | Es ehrt mich sehr, dass du mir vertraust. | |
| Hann hungraði eftir réttlæti. | Es hungerte ihn nach Gerechtigkeit. | |
| Hann er ekki uppnæmur fyrir því. | Es beeindruckt ihn nicht. | |
| Það var dæmigert fyrir hann. | Es war typisch für ihn. | |
| Henni tókst að sannfæra hann. | Es gelang ihr, ihn zu überzeugen. | |
| Það kom honum úr jafnvægi. | Es brachte ihn aus der Fassung. | |
| Ég tími ekki að vekja hann. | Ich bringe es nicht über mich, ihn zu wecken. | |
| Það vakti undrun hans að ekkert bréf var komið. | Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war. | |
| Ég spurði hann að því, hvort það hefði virkað. | Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat. | |
| Það truflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll. | Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist. | |
| Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu. | Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde. | |
| Það telst honum til tekna að hann hefur beðist afsökunar. | Es spricht zumindest für ihn, dass er sich entschuldigt hat. | |
| Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ | |
| Það var mikil fórn fyrir hann að láta hana hafa peningana. | Es war ein großes Opfer für ihn, ihr das Geld zu geben. | |
| Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni. | Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts. | |
| Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. | |
| hann {pron} | ihn | |
| Sérðu hann? | Siehst du ihn? | |
| Áhyggjur þjaka hann. | Sorgen plagen ihn. | |
| Hún þúaði hann. | Sie duzte ihn. | |
| Hann missti kjarkinn. | Der Mut verließ ihn. | |
| Samviskan plagar hann. | Sein Gewissen drückt ihn. | |
| Sólin blindaði hann. | Die Sonne blendete ihn. | |
| Vonin uppörvaði hann. | Die Hoffnung beseelte ihn. | |
| Lögreglan handtók hann. | Die Polizei hat ihn verhaftet. | |
| Allir stóðu umhverfis hann. | Alle standen um ihn. | |
| Hann ber enga sök. | Ihn trifft keine Schuld. | |
| Hann fylltist djúpu vantrausti. | Tiefes Misstrauen erfüllte ihn. | |
| Henni fannst hann nískur. | Sie fand ihn geizig. | |
| Hún henti honum út. | Sie warf ihn raus. | |
| Láttu hann í friði! | Lass ihn doch zufrieden! | |
| Ljósið olli honum óþægindum. | Das Licht irritierte ihn. | |
| Sorgin bar hann ofurliði. | Die Trauer überwältigte ihn. | |
| Við töldum hann hamingjusaman. | Wir wähnten ihn glücklich. | |
| Ég kann vel við hann. | Ich mag ihn. | |
| Hún faðmaði hann að sér. | Sie umarmte ihn. | |
| Hún hefur andstyggð á honum. | Sie verabscheut ihn. | |
| Einhæf vinnan skapraunaði honum. | Die monotone Arbeit verdross ihn. | |
| Hún drap hann ekki. | Sie hat ihn nicht getötet. | |
| Hún kallaði hann lygara. | Sie hieß ihn einen Lügner. | |
| Lögreglan rannsakar mál hans. | Die Polizei ermittelt gegen ihn. | |
| Skólafélagarnir hafa lúbarið hann. | Seine Mitschüler haben ihn verprügelt. | |
| Stelpan brosti til hans. | Das Mädchen hat ihn angelächelt. | |
| Stjórinn flæmdi hann burt. | Der Chef hat ihn verdrängt. | |
| Henni líkaði ekki við hann. | Sie mochte ihn nicht. | |
| Hún nefndi hann með nafni. | Sie nannte ihn namentlich. | |
| Reiðin náði tökum á honum. | Ihn packte die Wut. | |
| Við leyfum honum að sofa. | Wir lassen ihn schlafen. | |
| Þráin náði tökum á honum. | Die Sehnsucht ergriff ihn. | |
| Hann var lýstur sigurvegari. | Man hat ihn zum Sieger erklärt. | |