|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Es fehlen mir die Worte
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es fehlen mir die Worte in anderen Sprachen:

Deutsch - Slowakisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Es fehlen mir die Worte

Übersetzung 451 - 500 von 5538  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ég verð hugsa upp góða spurningu.Ich muss mir eine gute Frage ausdenken.
Ertu til í rétta mér sykurinn?Gibst du mir bitte mal den Zucker?
Gæti ég fengið hlusta á þennan geisladisk?Kann ich mir diese CD anhören?
Getur þú bent mér á góðan augnlækni?Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen?
Getur þú nefnt mér dæmi um það?Kannst du mir ein Beispiel dafür nennen?
Geturðu lánað mér penna í smá stund?Kannst du mir kurz einen Stift leihen?
Hann bjó til jakkaföt handa mér.Er hat mir einen neuen Anzug gemacht.
Hann hefur ekki skrifað mér lengi.Er hat mir schon lange nicht mehr geschrieben.
Hann kvaddi mig ekki einu sinni.Er hat sich nicht einmal von mir verabschiedet.
Hann mig og nikkaði til mín.Er sah mich und nickte mir zu.
Hann vekur ekki beinlínis tiltrú hjá mér.Er flößt mir nicht gerade Vertrauen ein.
Hún kom alveg rétt fram við mig.Sie verhielt sich mir gegenüber völlig korrekt.
Læknirinn hefur gefið mér fyrirmæli um hvílast.Der Arzt hat mir Ruhe verordnet.
Mér fannst ég vera eins og hálfviti.Ich kam mir wie ein Idiot vor.
Mér hljóta hafa orðið á mistök.Da muss mir ein Fehler unterlaufen sein.
Nafnið er því miður (alveg) stolið úr mér.Der Name ist mir leider entfallen.
Réttu mér tveggja metra langt borð.Gib mir ein Brett von 2 m Länge.
Yfirmaður minn er mjög strangur við mig.Mein Chef ist sehr hart zu mir.
Það flökraði ekki mér.Das ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen.
Það get ég engan veginn ímyndað mér!Das kann ich mir gar nicht vorstellen!
Það rann út úr höndunum á mér.Das ist mir aus der Hand gerutscht.
Það sem ég sleit úr mér hjartað.Der Anblick zerriss mir das Herz.
Þarna flaug mér nokkuð í hug.Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf.
Þetta skítaveður hefur eyðilagt fyrir mér daginn.Das Mistwetter hat mir den Tag versaut.
Þú getur þó ekki gert mér þetta!Das kannst du mir doch nicht antun!
Á morgnana ég mér lítið sem ekkert.Morgens nehme ich fast nichts zu mir.
Af einskæru þakklæti færði hann mér gjöf.Aus lauter Dankbarkeit brachte er mir ein Geschenk.
Afsakið en ég er ekki með neina smámynt.Tut mir Leid, ich habe kein Kleingeld.
Ég bað hana kurteislega hjálpa mér.Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen.
Ég er alls ekki sáttur við þessa málamiðlun.Dieser Kompromiss ist mir durchaus nicht recht.
Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu.Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein.
Ég gat ekki stillt mig um glotta.Ich konnte mir ein Grinsen nicht verkneifen.
Ég klemmdi á mér fingurinn á hurðinni.Ich quetschte mir den Finger in der Tür.
Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum.Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben.
Get ég fengið lánaðan smápening hjá þér?Könnte ich mir bei dir etwas Geld pumpen?
Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir?Kannst du mir erklären, was das bedeutet?
Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina?Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen?
Geturðu tekið frá miða fyrir mig til morguns?Können Sie mir Eintrittskarten bis morgen zurücklegen?
Hann kom mjög kurteislega fram við mig.Er hat sich mir gegenüber sehr anständig benommen.
Hann reif bréfið úr hendi mér.Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.
Hann sendi mér blómvönd í tilefni afmælisins.Zum Geburtstag schickte er mir einen Strauß Blumen.
Hundurinn minn hefur alltaf hlýtt orðum mínum.Mein Hund hat mir immer aufs Wort gefolgt.
Mér er ekki ljóst hvernig þetta atvikaðist.Mir ist nicht klar, wie das zustande kam.
Mér þykir dómur þinn vera mjög hlutdrægur.Dein Urteil scheint mir sehr subjektiv zu sein.
Núna ætla ég sökkva mér í krossgátuna.Jetzt werde ich mir das Kreuzworträtsel vorknöpfen.
Villan hlýtur hafa farið fram hjá mér.Der Fehler muss mir wohl entgangen sein.
Þessi sífellda rigning fer í geðið á mér.Der ewige Regen schlägt mir aufs Gemüt.
Þetta betl í þér hefur engin áhrif á mig.Deine Bettelei zieht bei mir nicht.
Þú getur sofið á sófanum hjá mér.Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten.
Allt kom mér fyrir sjónir eins og vondur draumur.Alles erschien mir wie ein böser Traum.
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Es+fehlen+mir+die+Worte
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.178 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung