 | Icelandic | German |  |
 | Það er líklegt að hann verði enginn aufúsugestur hjá okkur eftir þetta. | Es ist wahrscheinlich, dass er danach bei uns kein gerne gesehener Gast (mehr) sein wird. |  |
Partial Matches |
 | Klukkan er orðin margt, hann kemur varla úr þessu. | Es ist schon spät, er kommt wahrscheinlich nicht mehr. |  |
 | Það er venja hjá okkur að ... | Es ist bei uns Usus, dass ... |  |
 | Eftir það gaf hann ekki frá sér eitt aukatekið orð. | Danach gab er kein Wort mehr von sich. |  |
 | Líklega er kanill í kökunni, allavega smakkast hún þannig. | Wahrscheinlich ist Zimt in dem Kuchen, jedenfalls schmeckt er danach. |  |
 | Telja má líklegt að ... | Es ist wahrscheinlich, dass ... |  |
 | Það er trúlegt að ... | Es ist wahrscheinlich, dass ... |  |
 | Það er ekki trúlegt að hún komi. | Es ist nicht wahrscheinlich, dass sie kommt. |  |
 | Það er enginn vafi að þetta verður skemmtilegt. | Es besteht kein Zweifel, dass dies Spaß machen wird. |  |
 | Hann mun örugglega koma, hann hefur staðfest það við okkur. | Er wird sicher kommen, er hat (es) uns fest zugesagt. |  |
 | Það verður ekki komist hjá því að skera hann upp. | Es lässt sich nicht vermeiden, dass er operiert wird. |  |
 | Það er enginn ókostur að við eigum engan bíl. | Es ist kein Nachteil, dass wir kein Auto haben. |  |
 | Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. |  |
 | Það er einboðið að hraun renni yfir gönguleiðina. | Es ist eindeutig, dass Lava über den Wanderweg fließen wird. |  |
 | Það er einboðið að hraun renni yfir gönguleiðina. | Es ist klar, dass Lava über den Wanderweg fließen wird. |  |
 | Það er ekki útilokað að til verkfalls komi. | Es ist nicht auszuschließen, dass es zu einem Streik kommen wird. |  |
 | Þegar hann heyrir að einhver er með teiti, halda honum engin bönd (lengur). | Wenn er hört, dass jemand eine Party gibt, ist er nicht (mehr) zu halten. |  |
 | Það er fullyrt að hann sé farinn til útlanda. | Es heißt, dass er ins Ausland gegangen ist. |  |
 | Það eru litlar líkur á að hann nái prófinu. | Es ist unwahrscheinlich, dass er die Prüfung schafft. |  |
 | Það er óhjákvæmilegt að gera sig óhreinan á þessari vinnu. | Es ist unvermeidlich, dass man sich bei dieser Arbeit schmutzig macht. |  |
 | Það truflar hann ekkert þó hann sé svona óvinsæll. | Es kümmert ihn nicht, dass er so unbeliebt ist. |  |
 | Hann mun líklega koma. | Er wird wahrscheinlich kommen. |  |
 | Hann fer sennilega í ferðalag. | Er wird wahrscheinlich verreisen. |  |
 | Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. |  |
 | Það er alger hneisa að hann skuli hafa fengið stöðuna. | Es ist ein absoluter Skandal, dass er die Stelle bekommen hat. |  |
 | Það eru draumórar að halda að hann fái starfið. | Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt. |  |
 | Það er honum að þakka að hægt var að standa við tímaáætlunina. | Es ist sein Verdienst, dass die Termine eingehalten werden konnten. |  |
 | Hann ætlar að heimsækja okkur næsta sumar. | Er wird uns nächsten Sommer besuchen. |  |
 | Það ganga gróusögur um okkur. | Es wird über uns geredet. |  |
 | að vera gestur e-s | bei jdm. zu Gast sein |  |
 | að vera ekki (heldur) neitt unglamb lengur | (auch) kein Jüngling mehr sein |  |
 | Það er altalað að ... | Es wird behauptet, dass ... |  |
 | Talið er að ... | Es wird erzählt, dass ... |  |
 | Það er orðrómur á kreiki um að ... | Es wird gemunkelt, dass ... |  |
 | Grunur leikur á að ... | Es wird vermutet, dass ... |  |
 | Hann leitaði skjóls hjá okkur. | Er suchte bei uns Zuflucht. |  |
 | Það er löngu orðið tímabært að ... | Es wird höchste Zeit, dass ... |  |
 | Við höfum komið okkur saman um að hann sæki okkur. | Wir haben vereinbart, dass er uns abholt. |  |
 | Það er engum blöðum um (það) að fletta að ... | Es besteht kein Zweifel (daran), dass ... |  |
 | Það fer ekki á milli mála að ... | Es besteht kein Zweifel daran, dass ... |  |
 | Engin furða að hún sé sár! | Kein Wunder, dass sie beleidigt ist! |  |
 | Hann er veikur og lítur líka þannig út. | Er ist krank und sieht auch danach aus. |  |
 | Á föstudögum er alltaf fiskur hjá okkur. | Freitags gibt es bei uns immer Fisch. |  |
 | Það vakti undrun hans að ekkert bréf var komið. | Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war. |  |
 | Aðspurður segir ráðherrann samningana vera á lokastigi. | Als er danach gefragt wurde, sagte der Minister, dass die Verhandlungen in der Endphase seien. |  |
 | Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. |  |
 | Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt. | Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. |  |
 | Hjá okkur er alltaf gæs á jólunum. | Zu Weihnachten gibt es bei uns immer Gans. |  |
 | Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði. | Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat. |  |
 | Hann er ekki heimamaður. | Er ist kein Hiesiger. |  |