| Isländisch | Deutsch | |
| Það er líklegt að lykillinn hafi týnst á göngunni. | Es ist zu vermuten, dass der Schlüssel auf dem Spaziergang verloren gegangen ist. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hver bar ábyrgð á því að það fór úrskeiðis? | An wem hat / ist es gelegen, dass es schief gegangen ist? | |
| Gera má ráð fyrir að bíllinn sé stolinn. | Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist. | |
| Það er fullyrt að hann sé farinn til útlanda. | Es heißt, dass er ins Ausland gegangen ist. | |
| Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm. | Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist. | |
| Hann afhenti nýja leigjandanum lyklana að íbúðinni. | Er händigte dem neuen Mieter die Schlüssel zu der Wohnung aus. | |
| Það er rétt að segja afi er dáinn. | Es ist korrekt zu sagen, Großvater ist gestorben. | |
| e-r hefði orðið góður listamaður o.s.frv. | an jdm. ist ein Künstler etc. verloren gegangen | |
| Það er engin leið að henda reiður á hvað hefur gerst. | Es ist nicht zu fassen, was da geschehen ist. | |
| Eftir skólann kastaði hann dótinu sínu bara frá sér og fór til kærustunnar sinnar. | Nach der Schule hat er nur seine Sachen hingehauen und ist zu seiner Freundin gegangen. | |
| Ekki er vitað hvernig slysið bar að (höndum). | Es ist nicht bekannt, wie der Unfall passiert ist. | |
| Því er ekki að neita að ... | Es ist nicht zu verkennen, dass ... | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| Það er e-m að þakka að/ef ... | Es ist jdm. zu verdanken, dass/wenn ... | |
| Mér hefur borist til eyrna að .. | Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ... | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Það er augljóst að ... | Es liegt auf der Hand, dass ... | |
| Óttast má að ástandið eigi enn eftir að versna. | Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert. | |
| Það eru draumórar að halda að hann fái starfið. | Es ist eine Illusion zu glauben, dass er den Job bekommt. | |
| Það er ekki útilokað að til verkfalls komi. | Es ist nicht auszuschließen, dass es zu einem Streik kommen wird. | |
| Það sýnir sig að neyslan vex ekki stöðugt með auknum tekjum. | Es ergibt sich, dass der Konsum nicht kontinuierlich mit dem Einkommen wächst. | |
| Fréttir herma að forsetinn sé væntanlegur í heimsókn. | Es wird verlautet, dass der Präsident zu Besuch komme. | |
| Hugsanlegt er að fáeinir fuglar hafi orðið út undan í talningunni. | Es ist möglich, dass einige der Vögel in der Zählung versehentlich ausgelassen wurden. | |
| Hún fór gangandi. | Sie ist zu Fuß gegangen. | |
| Aðeins glöggt mat hans á aðstæðum var því að þakka að ekkert óhapp varð. | Nur seiner scharfsichtigen Einschätzung der Situation war es zu verdanken, dass kein Unglück passierte. | |
| Í teitinu var talsverður hávaði. | Auf der Party ging es ziemlich laut zu. | |
| orðtak Það er ekki öll nótt úti enn. | Es ist noch nicht alles verloren. | |
| Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn. | Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da. | |
| að róta í handtöskunni eftir lyklinum | in der Handtasche nach dem Schlüssel fummeln | |
| Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt. | Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen. | |
| Lykillinn er fastur þar í. | Der Schlüssel ist darin stecken geblieben. | |
| að vera lykillinn að e-u | der Schlüssel zu etw. sein [fig.] | |
| Hann hljóp svo hratt að hann stendur á öndinni núna. | Er ist so schnell gerannt, dass er jetzt völlig außer Atem ist. | |
| Mér til ama var lykillinn horfinn. | Zu meinem Ärger war der Schlüssel verschwunden. | |
| Bak við húsið er grasflöt. Þar í kring hefur limgerði verið plantað. | Hinter dem Haus ist eine Wiese. Darum ist eine Hecke gepflanzt. | |
| Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann! | Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja! | |
| Það er hugsanlegt að ... | Es ist möglich, dass ... | |
| Það er einsýnt að ... | Es ist offensichtlich, dass ... | |
| Það er auðsætt að ... | Es ist unverkennbar, dass ... | |
| Telja má líklegt að ... | Es ist wahrscheinlich, dass ... | |
| Það er trúlegt að ... | Es ist wahrscheinlich, dass ... | |
| Hann týndi lyklinum sínum. | Er hat seinen Schlüssel verloren. | |
| það er einboðið að ... | das / es ist einleuchtend, dass ... | |
| það er einboðið að ... | das / es ist klar, dass ... | |
| það er einboðið að ... | das / es ist offensichtlich, dass ... | |
| það er einboðið að ... | das / es ist selbstverständlich, dass ... | |
| Það er skelfilegt að ... | Es ist ein Jammer, dass ... | |
| Það er afar óvenjulegt að ... | Es ist sehr ungewöhnlich, dass ... | |
| Nú er svo komið að ... | Nun ist es soweit, dass ... | |
| Það er venja hjá okkur að ... | Es ist bei uns Usus, dass ... | |