| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það keyrir um þverbak. | Es wird sogar noch schlimmer. | |
| Það gæti verið verra. | Es könnte schlimmer sein. | |
| Dagur rennur. | Es wird Tag. | |
| Það náttar. | Es wird Nacht. | |
| Það vorar. | Es wird Frühling. | |
| Þetta reddast! | Es wird schon schiefgehen! | |
| Brátt mun rigna. | Es wird bald regnen. | |
| Talið er að ... | Es wird erzählt, dass ... | |
| Vorið er að koma. | Es wird Frühling. | |
| Grunur leikur á að ... | Es wird vermutet, dass ... | |
| Það er altalað að ... | Es wird behauptet, dass ... | |
| það er kominn tími til | es wird Zeit | |
| Það mun örugglega rigna. | Es wird auf jeden Fall regnen. | |
| Hann bíður þess aldrei bætur. | Er wird es nie überwinden. | |
| viðsk. Hlutabréfin ganga kaupum og sölum. | Es wird mit Aktien gehandelt. | |
| Hvað tekur langan tíma að ..? | Wie lange wird es dauern ... ? | |
| Það er stolið mikið þar. | Es wird dort viel gestohlen. | |
| Það ganga gróusögur um okkur. | Es wird über uns geredet. | |
| Það er gert virkilega lítið úr þessu en í rauninni var það miklu verra! | Das ist aber wirklich untertrieben, in Wirklichkeit war es viel schlimmer! | |
| Að lokum gengur allt upp. | Es wird sich schon alles fügen. | |
| Hvað mun það taka langan tíma? | Wie lange wird es dauern? | |
| Það er löngu orðið tímabært að ... | Es wird höchste Zeit, dass ... | |
| Það er orðrómur á kreiki um að ... | Es wird gemunkelt, dass ... | |
| Það fer að dimma hvað úr hverju. | Es wird bald dunkel. | |
| Það verður líklega rigning á morgun. | Morgen wird es wohl regnen. | |
| Farið er fram á stundvíslega mætingu. | Es wird um pünktliches Erscheinen gebeten. | |
| orðtak Menn munu vakna upp við vondan draum. | Es wird ein böses Erwachen geben. | |
| Það mun ekki taka svo langan tíma. | Es wird nicht so lange dauern. | |
| Ef þetta batnar ekki, þá fer ég. | Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich. | |
| Spáð er slyddu fremur en snjókomu. | Laut Wetterdienst wird es eher Schneeregen als Schnee geben. | |
| Steikingarfeitin brælir ef hún hitnar of mikið. | Das Bratfett qualmt, wenn es zu warm wird. | |
| Fréttir herma að forsetinn sé væntanlegur í heimsókn. | Es wird verlautet, dass der Präsident zu Besuch komme. | |
| orðtak Nú þykir mér skörin vera farin að færast upp í bekkinn. | Jetzt wird es des Guten zuviel. | |
| Plast aflagast þegar það verður fyrir miklum hita. | Plastik verformt sich, wenn es großer Hitze ausgesetzt wird. | |
| Það er enginn vafi að þetta verður skemmtilegt. | Es besteht kein Zweifel, dass dies Spaß machen wird. | |
| Það er talið öruggt að loftslagið mun hlýna. | Es gilt als sicher, dass das Klima wärmer wird. | |
| Árangur í fyrirtækjarekstri ræðst af góðu starfsfólki. | Erfolg in der Unternehmensführung wird von guten Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern bestimmt. | |
| Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar. | Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird. | |
| Það er einboðið að hraun renni yfir gönguleiðina. | Es ist eindeutig, dass Lava über den Wanderweg fließen wird. | |
| Það er einboðið að hraun renni yfir gönguleiðina. | Es ist klar, dass Lava über den Wanderweg fließen wird. | |
| Það mun koma í ljós hver hefur rétt fyrir sér. | Es wird sich noch zeigen, wer recht behält. | |
| Því er haldið fram að niðurstaðan hafi valdið vonbrigðum. | Es wird behauptet, dass das Ergebnis ernüchternd gewesen sei. | |
| Talið er að maðurinn hafi látist af innvortis áverkum. | Es wird angenommen, dass der Mann an inneren Verletzungen starb. | |
| Það er ekki útilokað að til verkfalls komi. | Es ist nicht auszuschließen, dass es zu einem Streik kommen wird. | |
| Það verður ekki komist hjá því að skera hann upp. | Es lässt sich nicht vermeiden, dass er operiert wird. | |
| Bankanum verður skipt upp í góðan og slæman banka. | Die Bank wird in eine gesunde und eine schlechte Bank aufgespalten. | |
| Hann mun örugglega koma, hann hefur staðfest það við okkur. | Er wird sicher kommen, er hat (es) uns fest zugesagt. | |
| Það lítur út fyrir að það muni rigna. | Es sieht so aus, als ob es regnen wird. | |
| málshát. Fátt er svo með öllu illt að ekki fylgi nokkuð gott. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | |
| Það er safnað fé handa þeim sem urðu illa úti í hamförunum. | Es wird Geld zugunsten der Opfer der Katastrophe gesammelt. | |