|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Every man has a fool in his sleeve
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Every man has a fool in his sleeve in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Every man has a fool in his sleeve

Übersetzung 6351 - 6400 von 7743  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
svífa á skýjum yfir e-u [óeiginl.]sich an etw.Dat. berauschen [fig.]
vera á skjön við e-ð [orðtak]im Gegensatz zu etw. stehen / sein
vera alfarið á móti e-usich gegen etw.Akk. sträuben [sich widersetzen]
vera kominn á fast [talm.]frisch vergeben sein [ugs.] [in einer Beziehung lebend]
vera með e-n á línunni [talm.]jdn. an der Strippe haben [ugs.]
vera vatn á myllu e-s [óeiginl.]Wasser auf jds. Mühlen sein [fig.]
orðtak vera þungur baggi á e-m [óeiginl.]jdm. eine schwere Last sein [fig.]
Á ég ekki skutla þér heim?Soll ich dich nicht nach Hause fahren?
Á föstudögum er alltaf fiskur hjá okkur.Freitags gibt es bei uns immer Fisch.
Á morgun sæki ég bækurnar mínar aftur.Morgen hole ich mir meine Bücher wieder.
málshát. Á morgun segir lati.Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Á morgun vonumst við eftir betra veðri.Für morgen hoffen wir auf besseres Wetter.
Á snúrunni blaktir þvotturinn í vindinum.Auf der Leine weht die Wäsche im Wind.
Á sumrin erum við oftast í garðinum.Im Sommer sind wir meistens im Garten.
Aðeins skrifa á aðra hlið blaðanna.Die Blätter dürfen nur einseitig beschrieben werden.
Aðfangadagur kemur upp á laugardegi þetta ár.Heiligabend fällt dieses Jahr auf einen Samstag.
Ætlum við gera eitthvað saman á morgun?Wollen wir morgen etwas gemeinsam unternehmen?
Barnið hrópaði í örvæntingu á móður sína.Das Kind schrie verzweifelt nach seiner Mutter.
Birnir lifa á fituforða sínum í vetrardvalanum.Bären zehren im Winterschlaf von ihrem Fett.
Blankheit listamannsins á árum áður voru alkunn.Die frühere Geldnot des Künstlers war wohlbekannt.
Blæðingarnar komu ekki á réttum tíma hjá henni.Sie bekam ihre Periode nicht pünktlich.
Bóndinn greiðir leiguna einu sinni á ári.Der Bauer zahlt einmal jährlich die Pacht.
Börnin köstuðu steinum á eftir hundinum.Die Kinder warfen mit Steinen nach dem Hund.
Börnin stóðu á brautarpallinum og veifuðu.Die Kinder standen auf dem Bahnsteig und winkten.
Ég ákvað lalla niður á torgið.Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern.
Ég ætla bæta hnén á buxunum.Ich werde die Knie der Hose ausbessern.
Ég fer á fætur klukkan sex þrjátíu.Ich stehe um 6 Uhr 30 auf.
Ég fer til læknis tvisvar á ári.Ich gehe zweimal im Jahr zum Arzt.
Ég fer til vinnu á fastandi maga.Ich gehe mit leerem Magen zur Arbeit.
Ég hafði engin áhrif á þessa ákvörðun.Ich hatte auf diese Entscheidung keinen Einfluss.
Ég hafði sífellt meiri óbeit á þessu starfi.Dieser Beruf wurde mir immer verhasster.
Ég hitti skyldmenni mín alltaf á jólum.Ich treffe meine Verwandten immer zu Weihnachten.
Ég páraði nafn mitt á reikninginn.Ich habe meinen Namen auf die Rechnung gekritzelt.
Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina.Ich hole dich morgen am Bahnhof ab.
Ég setti fjörutíu lítra af dísilolíu á tankinn.Ich habe vierzig Liter Diesel getankt.
Ég skiptist á vera jákvæður og neikvæður.Ich bin abwechselnd Optimist und Pessimist.
Ég varð finna eitthvert úrræði á stundinni.Ich musste sofort eine Lösung finden.
Ég verð byrja aftur á byrjuninni.Ich muss noch einmal von vorn anfangen.
Ég villtist á þér og bróður þínum.Ich habe dich mit deinem Bruder verwechselt.
Eiginkonan á rétt á helmingi arfsins.Der Ehefrau steht die Hälfte des Erbes zu.
Eigum við skipta flögunum á milli okkar?Wollen wir uns die Chips teilen?
Er kaffið eins og það á vera?Ist Ihnen der Kaffee so recht?
Farið þið á undan, við rekum lestina.Geht ihr vor, wir bilden das Schlusslicht.
Féð á sparireikningnum hennar ber vexti.Das Geld auf ihrem Sparkonto bringt Zinsen ein.
Framsalsréttur á fiskveiðiheimildum er mikið deilumál.Die Übertragung von Fangrechten ist ein strittiges Thema.
Fuglinn fer út á sjó til fæðuöflunar.Der Vogel geht zur Nahrungssuche aufs Meer.
Fyrirtækið er mikilvægur söluaðili á málningu.Die Firma ist ein bedeutender Lieferant von Farben.
Gæti ég fengið hlusta á þennan geisladisk?Kann ich mir diese CD anhören?
Getur þú bent mér á góðan augnlækni?Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen?
Geturðu bætt vínflöskunni á reikninginn?Schreiben Sie bitte den Wein auch auf die Rechnung!
Vorige Seite   | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Every+man+has+a+fool+in+his+sleeve
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.621 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung